New faces translate Russian
159 parallel translation
New faces, tough guys for a gangster picture.
Новые лица, крутых парней для ганстерской картины.
We've gotta have new faces in our pictures especially new leading men.
Мы должны найти новые лица, в наши картины особенно на мужские роли.
They like to see new faces.
Конечно, людям нравятся новые лица.
A lot of new faces here... but it's lifeless.
Здесь немало новых лиц, но не хватает жизни.
However, he can't stand new faces.
И при этом он не выносит новых лиц.
"Wanted : Boys..." your bathwater's ready. New faces.
"Требуются - студенты-первокурсники"
Please watch our'new faces'dance!
Пожалуйста, взгляните на танец наших "новых лиц"!
- What's with all the new faces?
Что это за новые люди?
Look I know this guy in Hong Kong who can give us... new prints even new faces in a few days.
Послушай, я знаю в Гонконге парня, который за пару дней сделает нам новые отпечатки пальцев, даже лица новые!
Invest in new faces.
Ничего, это себя окупит.
Look out for new faces.
Замечай новые лица вокруг.
Ed could suggest the Double R to any new faces he sees.
Эд мог бы рекомендовать "RR" всем, кого видит в первый раз.
A lot of new faces?
" то скажешь?
I see a lot of new faces, but you know the old saying...
Я вижу здесь много новых лиц. Вы конечно знаете старую поговорку
Like I said earlier, new faces are pretty hard to come by out here.
Как я уже говорил, тут редко увидишь новых людей.
New people, new faces.
Новые люди, новые лица...
- Our targets will be suss of new faces.
- Ќашей целью будет вы € вить новые лица.
I don't like changes at the last minute... and I don't like new faces- -
Мне не нравятся перемены в последнюю минуту... и я не люблю новые лица.
- Nice to see some new faces.
- Рад видеть новые лица.
I look around, I look around, I see a lot of new faces.
Так-так-так, вижу новые лица.
There's a lot of new faces here, aren't there?
Тут столько новых лиц, не правда ли?
We have a few new faces joining our Restart Course this morning.
Я вижу новые лица на нашем курсе профессиональной переориентации.
Easy Company had a new C. O. to go with the other new faces.
Итак, в роте "Изи" теперь новый командир, на считая других новых лиц.
I will be at "New Faces" tonight at, uh, Cafe Campus - - l have a 9 : 30 show - - and, uh, you can come out and see if I live up to that hype.
Я буду в "New Faces" сегодня, в "Cafe Campus" выступаю в 21 : 30 и можете приходить и смотреть, выживу ли я после всего этого.
But this time I'm using some tough, new faces
Но на этот раз я использую других ребят, так что вы можете отдохнуть.
Hello, Mal I see we have some new faces
Привет, Мэл. Вижу новые лица
Mary Helen tells me the cheerleading squad's got itself what, half-a-dozen new faces this semester, isn't that right?
Мэри Хэлен говорит, что в группе поддержки шесть новых девушек. Это так?
New faces in town.
А это кто у нас?
There'll be some new faces soon.
Скоро новые лица появятся.
I saw new faces in the factory?
Я видела людей. На фабрике.
- New faces, new sounds...
- Новые лица, новые звуки...
Lotta new faces round here, man...
У нас тут многовато новых людей...
Well, she gets a little shy around new faces.
Она стесняется незнакомых.
New faces?
Новые люди?
Have you arranged the meeting between Director Im and the new faces?
Вы договорились о встрече директора Има с новми лицами нашего шоу?
New opportunities, new faces, a new direction.
Новые возможности. Новые лица. Новые направления.
Fresh blood, new faces.
Свежая кровь, новые лица.
With all due respect, I've spent the better part of my life trying too hard to really change people, give them new faces, new bodies.
Со всем уважением к вам, я потратил лучшую часть моей жизни стараясь действительно изменить людей, изменить им лица, тела.
Faces from the protest in New York.
Лица протестующих. Нью-Йорк, Вилладж.
of art, of daily life, is immediately implicated, it's there that may be found the two faces of a new... spontaneous struggle which begins with a criminal aspect.
профанированного искусства и мелочной повседневной жизни, - мы начинаем различать формы новой спонтанной борьбы, которая пока ещё начинается под маской преступности.
If I know a song of Africa... of the giraffe... and the African new moon lying on her back... of the ploughs in the fields... and the sweaty faces of the coffee pickers... does Africa know a song of me?
Может быть я знаю песню об Африке о жирафе о новой африканской луне лежащей у него на спине о пахарях на полях о сборщиках кофе с разгоряченными лицами но знает ли Африка песню обо мне?
And the faces of the people who shall be peopling this new Britain shall be flushed and they shall be shiny and they shall be pink, because they know that they are forging a new Britain.
А лица полных людей, заполнивших эту новую Британию, будут светиться! Их розовые щечки будут сиять от осознания того, что они куют новую Британию!
And while it was working it gave of faces with the new will.
А пока работали, сумели заглянуть в новое завещание.
A lot of new faces.
Много новых лиц.
New faces.
Новые лица.
New faces.
Как тебе эти?
Be that as it may, it's good to see so many of the old faces here and to welcome some of the new ones from all over the country.
В любом случае, я рад видеть здесь столько старых друзей а также приветствовать новых знакомых со всей страны.
New voives, strange faces...
- Слушаю новости
It also faces new challenges.
Здесь тоже есть проблемы.
This great country of ours faces a choice, my friends... between the New Deal red flag... or the Stars and Stripes.
Наша великая страна стоит перед выбором, друзья мои : красный флаг нового порядка или звездно-полосатое знамя.
She says if my desk faces the door, it would open me up to new opportunities.
Она говорит, что если мой стол будет стоять напротив двери, передо мной откроются новые возможности.