New faces translate Turkish
265 parallel translation
You see, we'll meet new friends and... see a lot of new faces and the change of climate will be good for us in a good many ways.
Görürsün, yeni dostlarla tanışacağız ve... bir kaç yeni sima tanıyacağız. Ve havamızın değişmesinde, bir hayli yöntemin olması bizim için iyi olacaktır.
They like to see new faces.
Yeni yüzler görmek çok hoşuma gider.
- We could use some new faces.
- Yeni yüzler görmek iyi olur.
Well, new shows need new faces and new feet to go with you.
Yeni gösteriler yeni yüzlere, sana destek çıkacak yeni kişilere ihtiyaç duyuyor.
And you can keep on looking for new faces.
Sende yeni yüzler aramayı sürdür.
I dislike new faces.
Yeni yüzleri sevmem.
Welcome to the old faces. Welcome to the new faces.
Eski yüzler de, yeni yüzler de, hepiniz hoş geldiniz.
The entertainment industry is always crying for new faces.
Eğlence endüstrisi hep yeni yüzleri gerektirir.
It heartens my soul to stand before thee tonight and see new faces in the congregation.
Sizlerle bu akşam burada toplanmak ruhuma cesaret veriyor. Cemaatimize katılan yeni yüzler görüyorum.
I see several new faces.
Birkaç yeni yüz görüyorum yanında.
Oh, no, ma'am. She- - She has been searching America for new faces...
Odamı ve paramı iptal etti.
New faces usually aren't really welcome in these parts.
Yeni yüzler genellikle buralarda hoş karşılanmıyor.
You know, new faces.
Yeni yüzler, bilirsiniz.
First I wanted new experiences, new faces, new surroundings.
Ama henüz değil. Yeni tecrübeler yaşamak, yeni yüzler tanımak ve yeni çevrelere girmek istiyordum.
What are six new faces among 600 new faces?
600 yeni yüz arasında 6 yeni yüzün ne önemi olur?
A constant stream of new faces...
Değişik yüzler, hep aynı şekilde gittiler.
- What's with all the new faces?
- Kim bu yeni simalar?
I always see new faces.
Her zaman yeni kişilerle tanışıyorum.
You want to meet new faces.
Yeni yüzler görmek isteriz.
New faces, start from zero, centralism,
Yeni yüzler, sıfırdan başlama, merkeziyetçilik...
So you going to the new faces dance tonight, or...
- Bu gece dansa gidiyor musun?
Look I know this guy in Hong Kong who can give us... new prints even new faces in a few days.
Hong Kong'da bize yeni kimlik hatta birkaç günde yeni bir yüz kazandıracak biri var.
WE'RE ALWAYS LOOKING FOR NEW FACES.
Her zaman yeni yüzler ararız.
I'll see if she has any new faces in her life.
Bakalım hayatında yeni birileri var mıymış?
Maybe you shouldn't be looking for any new faces in your life, either.
Belki sen de hayatında yeni tipler aramamalısın.
A lot of new faces in Chief Wahoo's tribe this year as they take on the defending American League champs, the New York Yankees.
Aramızda bir çok yeni yüz var. Bugunkü maçta karşımızda Geçen senenin şampiyonu Newyork Yankees var.
When we have new faces, we love to learn something new, don't we?
Ne zaman yeni yüzler görsek, bilmediğimiz yeni bilgiler öğrenmeyi severiz değil mi?
Ed could suggest the Double R to any new faces he sees. - I'll call him.
İlk kez gördüğü herkese burayı önerir.
A lot of new faces?
Bir sürü yeni surat ha?
A lot of new faces.
Pek çok yeni yüz.
We have a lot of new faces.
Bir sürü yeni yüzler katıldı aramıza.
I see a lot of new faces, but you know the old saying...
Bir çok yeni yüz görüyorum, ama eski bir söz vardır bilirsiniz- -
Like I said earlier, new faces are pretty hard to come by out here.
Buralarda yeni yüzler görmek zor.
I try to give the Film Industry new faces and they want to take away my camera!
Ben film endüstrisine yeni çehreler kazandırmaya çalışıyorum onlar elimden kameramı alıyorlar!
After chasing the other humans off, new faces appeared the very next day.
Öteki insanların kovulmasından sonra, ertesi gün yeni yüzler ortaya çıktı.
Universalia Studios of Rome... invites you to participate in the hunt... for "New Faces in the Movies"!
Roma Üniversal Stüdyoları sizi filmlerde oynayacak yeni yüzleri bulma avına davet ediyor!
I see a few familiar faces from last semester... and, of course, many new ones.
Geçen dönemden tanıdık birkaç yüz görüyorum. Birçok yeni arkadaş var tabii.
Goebbels keeps talking about total war, though. A similar speech and similar people, but there is a new expression on their faces.
Goebbels hala topyekün savaştan söz ediyor, ve aynı insanlar dinliyor.
of art, of daily life, is immediately implicated, it's there that may be found the two faces of a new... spontaneous struggle which begins with a criminal aspect.
Bu ikisi baslangiçta kanunsuz gibi görünen, kendiliginden gelismis
Prepare yourself for a journey into a world where each new step may give you a better understanding of your own reality, for l am sure you will gain a new perspective from the many faces of death.
Her adımında size varlığınızı daha iyi anlamanızı sağlayacak bir yolculuğa kendinizi hazırlayın ki eminim ; ölümün bu birçok yüzü size yeni bir bakış açısı kazandıracaktır.
When man tries to harness his natural resources, he faces a whole new area of disaster.
İnsan, doğal kaynaklarına sarılmak istediğinde de bambaşka bir ölüm alanına giriş yapar.
I would like to see the faces of our friends, the Americans, the first time they engage the new Luftwaffe.
Bu Amerikan arkadaşların yeni hava gücümüz ile karşılaştıkları andaki surat ifadelerini görmek isterdim.
smiling children, happy old faces... and many new recruits.
Gülümseyen çocuklar, mutlu olgun yüzler ve bir çok yeni üye.
If I know a song of Africa... of the giraffe... and the African new moon lying on her back... of the ploughs in the fields... and the sweaty faces of the coffee pickers... does Africa know a song of me?
Eğer bir Afrika şarkısı biliyorsam... zürafalardan... ve Afrika'nın uzanmış yatan yeni ayından... tarlalardaki pulluklardan... ve kahve toplayanların terli yüzlerinden söz eden... Afrika benim şarkımı bilir mi?
Rosa, can you imagine the faces of the New Yorkers when they read the newspapers :
- Rosa, New Yorkluların gazeteyi okurkenki yüz ifadelerini hayal edebiliyor musun :
New friends, different faces.
Yeni arkadaşlar, farklı simalar.
I go on, as Tennyson said, and the world darkens around me, among new men, strange faces and other minds.
Tennyson'un da söylediğimi gibi, yürüdükçe dünya kararıyor, yeni adamlar, garip yüzler ve farklı beyinler arasında.
And while it was working it gave of faces with the new will.
Çalışırken yeni vasiyetnameye rastladınız.
New people, new faces. Yes.
Evet.
No more new fuckin'faces, all right?
Başka yeni adam istemiyorum.
I hear tell in the New World they have tribes of noble savages with paint on their faces and skins on their backs.
Duyduğuma göre Yeni Dünya'da, yüzleri boyalı,.. ... sırtlarında hayvan derisi olan çok soylu, ancak oldukça vahşi kabileler varmış.