English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No distractions

No distractions translate Russian

114 parallel translation
Not for me, it's for you, so there are no distractions.
Да. Нет, не для меня. Я это сделал для тебя.
This is the result of having lived in this sinister house, with a maniac father and a couple of old fools as only friends, with no distractions, no friends of your own age.
Вот результат того, что ты жила в этом мрачном доме. С полубезумным отцом и старыми идиотами в друзьях. Без развлечений, без подруг твоего возраста.
Well, he ain't got no distractions Can't hear no buzzers and bells
Eго ничто не отвлекает. Oн не слышит шyма и звонков
No distractions, no wives, no phone calls.
Никаких жен и звонков.
You bring them together in one place, isolate them, no distractions.
Вы намерены собрать всех в одном месте - полная изоляция, никаких развлечений.
There are no distractions in here.
А здесь ничто не отвлекает.
It's quiet, remote... no distractions.
Там тихо, ничто не отвлекает.
- No distractions.
- Не отвлекайся.
No distractions.
Не отвлекаться.
I'm alone, occasionally, with no distractions, my mind's racing with creative ideas, and come 3 : 00 a.m., I feel like a genius.
Если я вдруг одна в постели, в моей голове просто роятся творческие планы, и в 3 часа ночи я себя уже ощущаЮ гением.
And no distractions in sight.
Ничто не будет меня отвлекать.
- no distractions.
- Чтобы не отвлекался.
These boys were locked up on their own for ten years with no distractions. Nothing to do but think about how to steal one another's pieces.
Десять лет вынужденного одиночества дали им возможность сосредоточиться на изобретении новых способов умыкнуть деньги.
I know you wanted to work with no distractions, so don't pick up.
Я знаю, что ты хотела спокойно поработать, так что не поднимай трубку.
No diversions, no distractions, no exceptions.
Никаких изменений направления, никаких отклонений, никаких исключений.
You know, catching up. Catching up, by the way, with no distractions.
Будем наверстывать упущенное, наверстывать, и кстати никуда не отвлекаясь.
no friends, no distractions.
Не болтать, не отвлекаться.
i was working from home, because, you know, no distractions.
Я работал дома, чтобы, ну вы знаете, ничего не отвлекало.
Put on a show for the cameras - in and out, no distractions.
Устроить представление на камеры - внутри и снаружи, никакого палева.
You know, no distractions.
Ты знаешь, нельзя отвлекаться.
You're right. Yeah... no distractions.
Ты права, никакого отвлечения.
Because it takes 8 hours of rest to regain spells and that's with no distractions.
Потому что восстановить его можно только через 8 часов отдыха, а затем концентрации.
No distractions.
Сосредоточились.
No distractions.
Ничего не отвлекает.
I don't know, I thought it would be easier to work here. No distractions.
Здесь меня ничто не отвлекает.
voice : No distractions...
Ничто не должно отвлекать...
In the lab, no wind, no distractions, aiming at fruit.
в лаборатории, где нет ветра и ничто не отвлекает, целясь в дыню.
No distractions, just the spot.
Ни на что не отвлекаться, только смотреть на точку.
No Trent, no distractions.
Никакого Трента, никаких развлечений.
No distractions.
Никаких развлечений.
You know, no distractions.
Ну, знаешь... чтоб ничего не отвлекало.
The only way Bo can be the champion she needs to be and lead the Fae to victory, is if she has no distractions.
Единственный путь для Бо стать чемпионом в котором она нуждается и привести Фейри к победе, если ее не будут отвлекать.
♪ Well, he ain't got no distractions ♪
* * Он научился не отвлекаться *
It's a big step... just the two of you, no distractions... you gotta be sure.
Это большой шаг... только вы вдвоем, ничто не отвлекает... нужно быть уверенным.
I specifically said no distractions.
Я ясно сказал : не отвлекать его.
No, I cannot waste my time in distractions.
Нет, некогда развлекаться.
Well, no more distractions.
Так, больше не отвлекаемся.
" No more distractions.
Не отвлекайся.
With 18 months, nothing else on my plate, no other jobs, women or distractions maybe.
- О, ну, года через полтора если больше никаких дел, никакой другой работы никаких женщин и развлечений может быть
So... unfortunately, there's no more time... for distractions.
И, к сожалению... теперь больше нет времени... на развлечения.
Lots of it. no time for distractions.
Масса дел. Отвлекаться нет времени.
There's no shortage of distractions here.
Тут не на что отвлекаться.
Now, we'll take it super slow, there'll be no outside distractions.
Теперь мы не будем отвлекаться на посторонние пустяки.
Til you feel yourself again. You just need to be alone for a while, no distractions.
Тебе просто нужно побыть...
No more distractions.
Никаких отвлечений.
No more distractions, no more girlfriends.
Никаких отвлечений. Никаких девушек.
It was an exception and I am all yours now, no distractions.
- Зачем я здесь?
No more distractions. Find those truffles.
Теперь тебя ничто не отвлекает.
No more distractions.
— И не отвлекаться больше.
no more distractions.
Никаких уродств
No more distractions.
ФЛАНДЕРС : Больше ни на что не отвлекаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]