English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No matter how hard you try

No matter how hard you try translate Russian

112 parallel translation
No matter how hard you try to reach out it's like calling out in the middle of the wide ocean - there's no response at all.
Как ни старайся, все бесполезно. Как звать на помощь среди океана - никто не поможет.
Mr. Ishihara, no matter how hard you try to save face for the school, the School of Hope is collapsing.
Г-н Ишихара, как бы вы не старались спасти лицо школы, Школа "Надежды" разрушается.
But no matter how hard you try you can never gain that last decimal point.
Но оставшуюся десятую долю вы не сможете набрать, как бы ни старались.
It's terribly hard to understand, no matter how hard you try.
Это очень трудно понять, как бы ни старался...
It can cure itself or it can simply decide that the world is too painful to deal with and won't cooperate no matter how hard you try to heal it.
Может самоисцелиться а однажды может попросту решить, что мир жесток и не стоит с ним связываться и не станет тебе помогать, как бы сильно ты не пытался его вылечить.
No matter how hard you try... you're not his father.
Как бы ты не пытался... ты не его отец.
No matter how long we keep at it, no matter how hard you try, nothing will change!
Неважно, сколько мы ещё продержимся. Учитель, ваше усердие бесполезно, ничего не изменится!
Now then, allow me to show you a barrier that you cannot overcome, no matter how hard you try!
Тогда, позволь мне показать тебе границу, через которую ты не пройдешь, как бы сильно не старался!
We're not gonna turn on each other, no matter how hard you try.
Нам не стать друзьями, как бы ты не старался.
No matter how hard you try you won't be able to escape the truth of what you were.
Не важно, как сильно ты будешь пытаться -... ты не сможешь избежать правды о том, кем ты была.
AND NO MATTER HOW HARD YOU TRY TO DENY IT, I CAN TELL YOU CARE AS MUCH ABOUT HIM AS HE CARES ABOUT YOU.
И неважно, как упорно ты стараешься это отрицать, я могу точно сказать, что он тебе дорог настолько же, насколько ты дорог ему.
No matter how hard you try, you just can't do it.
И как бы ты не пытался... ты просто не можешь.
Which is why nobody, no matter how hard you try, can actually lick their own elbows.
Именно поэтому, никто, как бы он ни старался, не может дотянуться до своего локтя.
And no matter how hard you try you'll never feel the same again.
И как бы ты ни старался, тебе никогда не пережить те же чувства снова.
No matter how hard you try, there is no way you can defeat Dotou!
Как бы вы не старались, вам никак не победить Дото!
... no matter how hard you try...
-... как бы ты ни старался...
No matter how hard you try, it'll be impossible, Brother.
Всё-таки это невозможно, брат.
No matter how hard you try, you can't understand that.
Как бы ты не пытался этого понять, ты не сможешь.
No matter how hard you try, you'll never be me.
Независимо от того, сколько бы Вы не пытались,... Вы никогда не будете мной.
Sometimes, no matter how hard you try to do the right thing, you just end up flat on your back, flailing around in a big pile of horse crap.
Иногда неважно как сильно ты пытаешься сделать все правильно, ты все равно получаешь по заднице, падая лицом в большую кучу лошадиного дерьма.
No matter how hard you try, he is someone you can never have.
Неважно как трудно тебе придётся, но ты никогда не сможешь быть с ним.
Who you are, what you think, no matter how hard you try, it will always come out.
Кто вы такой, о чем вы думаете, как бы вы ни старались, все становится известно.
Which means, Merrill, no matter how hard you try, you could never be like me.
Что означает, Мэрилл, как бы ты не старался, ты никогда не будешь как я.
No matter how hard you try, you'II never be able to become a Magus.
Неважно как ты будешь стараться ты никогда не сможешь стать полноценным Волшебником.
No matter how hard you try, I can still take you.
Ха, я всё ещё могу сделать тебя!
in life, only one thing is certain... apart from death and taxes... no matter how hard you try, no matter how good your intentions, you are going to make mistakes.
В жизни, только одно несомненно... кроме смерти и налогов... Неважно, как сильно ты стараешься, не важно, насколько у тебя добрые намерения, ты будешь совершать ошибки.
And all the bigots out there, no matter how hard you try, you can never erase those words from the Declaration of Independence!
можете лезть из кожи вон, вам никогда не стереть слов из декларации незовисимости.
No matter how hard you try, you can never chip those words from the base of the Statue of Liberty!
вам никогда не отбить слов с основания статуи свободы.
He used to say that cacti are like the Jews, no matter how hard you try to kill them, they survive.
Он всегда говорил, что кактусы как евреи. Как ни пытаются их уничтожить, они выживают.
But no matter how hard you try, you can never understand them for why they've done this to you.
Знаешь, некоторые вещи иногда нам кажутся странными, но как бы мы ни старались, никогда их не поймем
And no matter how hard you try you simply cannot remember what I look like.
И как бы ты ни старалась ты не сможешь вспомнить, как я выгляжу.
And no matter how hard you try, he's still gonna be the same jerk who sent you into this office in the first place.
И не важно, как сильно ты стараешься, он все тот же урод, из-за которого ты пришла в этот офис в первый раз.
When it goes bad, no matter how hard you try, you'll never get it back again.
Когда все идет плохо, неважно, как сильно ты стараешься, ты никогда не сможешь вернуть все как было.
And no matter how hard you try to fight it, Couples need other couples.
Хотите вы этого или нет, но парам нужны другие пары.
No matter how hard you try not to, you always end up taking a stand.
Как бы ты ни старался, этого избежать, в конце концов, тебе придется сделать это.
And no matter how hard you try, they've got you forever.
И без разницы, как бы ты не пытался, ты у них на крючке навсегда.
No matter how hard you try, this person is suddenly living in every corner of your mind.
Как бы вы не старались, этот человек поселяется в каждом уголке вашей души.
It looks like the real deal, but in the end, no matter how hard you try convincing yourself otherwise, it's just not what you really wanted.
Это похоже на что-то настоящее, но в итоге, неважно как сильно ты пытаешься убедить себя в обратном, это не то, чего тебе действительно хочется.
No matter how hard you try, you can't make it go away.
И не смотря на то, что ты очень стараешься, ты не можешь это остановить.
" And no matter the obstacles, no matter how hard you try, you'll never get rid of me.
" И не смотря на все препятствия, не смотря на то, как упорно ты стараешься, тебе никогда не избавиться от меня.
And no matter how hard you try, you never will.
И не важно, как сильно ты стараешься, у тебя это никогда не получится.
And no matter how hard you try you'll never feel the same again.
И не важно, как сильно ты будешь пытаться почувствовать это снова.
You and I have always told each other our thoughts, and shared each other's blues. Yet now I can't hear your blues no matter how hard I try.
Мы же всегда делились друг с другом своими мыслями, вслушивались в молчание, а сейчас я никак не пойму, что у тебя на уме.
No matter how hard I try, you're still the same crazy man.
Бьюсь, бьюсь, а ты все тот же. Безумный бородач.
No matter how hard you may try to live, when it's time for you to die, you die.
И что бы ты ни делал, ты всё равно умрёшь в назначенный срок.
No matter how hard I try, I'm not as good as you.
Как не старайся, а я всё равно хуже вас.
Whatever I say to you, Butters, no matter how hard I try do not do what I tell you!
Что бы я ни говорил, как бы ни старался, не делай! Что бы я ни говорил!
No matter what you try, no matter when, No matter how hard you work,
Независимо от того, что вы пытаетесь, независимо от того, когда, независимо от того, как усердно вы будете работать,
No matter how much you try to explain... there's no way she'd understand. - Yeah but... I worked so hard for this, its kind of frustrating, you know?
Как бы ты ни старался объяснить... но... а теперь это некий барьер. который старается выглядеть круто для себя.
No matter how hard I try, I'II never be as good as you.
— колько бы € не старалс €, мне никогда не стать таким, как вы.
No matter how hard I try to do the right thing, you always just assume the worst.
Не важно насколько я стараюсь поступать правильно в жизни, ты всё время видишь только плохое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]