English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No matter how long it takes

No matter how long it takes translate Russian

33 parallel translation
We'll fight this through for you, no matter how long it takes or how much it costs.
Мы будем бороться за тебя, сколько бы времени на это не потребовалось. Околько бы это ни стоило.
No matter how long it takes.
Независимо от того, сколько времени потребуется.
Nestor, I love you, and I'll wait for you, no matter how long it takes.
Нестор, я люблю тебя. Я буду ждать только тебя, сколько будет необходимо.
No matter how long it takes us.
Не важно, сколько времени нам потребуется.
All procedural details are being observed, no matter how long it takes.
За всем оформлением идёт наблюдение, не важно сколько это займёт.
Anna, no matter how long it takes we will get out of here.
Анна, не имеет значения, сколько времени это займет, но мы выберемся отсюда.
" L know Jack was murdered and I intend to find out how, no matter how long it takes.
"Я знаю, что Джек был убит, и я собираюсь узнать как, не важно сколько времени это займет."
You'll proceed against Grace, no matter how long it takes?
Вы будете вести дело против "Грэйс", сколько бы времени ни понадобилась?
That means, no matter how long it takes, when you finally do decide to look back, I'll still be here.
А это значит, не важно как долго это продлиться, когда ты, наконец, решишь оглянуться, я все еще буду здесь.
Because Francine loves me and I know she'll wait for me, no matter how long it takes.
Потому что Франсин любит меня и я знаю что она дождется меня и неважно как много времени это займет.
I'll wait, no matter how long it takes.
Я буду ждать, независимо от того, сколько времени потребуется.
No matter how long it takes...
Рано или поздно...
No matter how long it takes, I will find you!
Сколько бы ни прошло времени, я найду вас!
I'll wait, no matter how long it takes.
Я буду ждать, не важно, сколько времени это займет.
♪ But no matter how long it takes us ♪
♪ Но сколь бы много не понадобилось времени ♪
A man cannot... break a promise he's made to his kids. No matter how long it takes for him..
Отец не может пойти на попятную и не выполнить своего обещания.
I will explain everything that's going on, and we will talk it out no matter how long it takes.
Я обьясню все, что происходит, мы обсудим это, и неважно сколько времени это займет.
No matter how long it takes, these men must be punished for their crimes.
Наверное, это будет длиться долго, но эти люди, в конце концов, получат заслуженное наказание.
I will bring him to justice, no matter how long it takes.
я привлеку его к ответственности, неважно, сколько времени это займет.
No matter how long it takes, I want to know what he's up to.
Пусть на это уйдет много времени, но я хочу знать, чем он промышляет.
I will await Lord Thomas'return, no matter how long it takes.
Я дождусь возвращения лорда Томаса, неважно, сколько времени это займет.
And we will find our third sister, no matter how long it takes.
И мы найдем нашу третью сестру, не важно, сколько времени пройдет.
No matter how long it takes, I can do it.
Не важно, как долго, я смогу.
You do not belong here! In the name of God, I cast you out, no matter how long it takes!
Ты не отсюда, я изгоню тебя, неважно, сколько это займёт.
No matter how long it takes.
Неважно, сколько это займёт.
I'll get you out of there, no matter how long it takes!
Я тебя освобожу, и неважно, сколько понадобится времени.
No matter what you think, no matter how long it takes...
Не важно, что ты думаешь, не важно, сколько времени это займет...
No matter how long it takes, I will find you!
Рано или поздно я вас найду!
No matter how long it takes to get there.
Сколько бы времени нам ни потребовалось.
No matter who broke your heart or how long it takes to heal you'll never get through it without your friends.
то бы ни разбил твое сердце и сколько бы времени не понадобилось, чтобы ушла боль тебе об € зательно помогут это пережить твои друзь €.
Do you understand that the world does not revolve around you... and your "do whatever it takes, ruin as many people's lives"... so long as you can make a name foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied along the way... just so long as you can make a name foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied and dying along the way?
Ты понимаешь, что мир не крутиться вокруг тебя, а ты идешь напролом, разрушаешь жизни людей, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, и не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади?
I'm gonna get the 900 no matter how long it takes.
Я наберу 900 очков, сколько бы времени на это не ушло.
No, it doesn't matter how long it takes, Louis.
Не важно, Луис.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]