English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No matter what we do

No matter what we do translate Russian

143 parallel translation
Look, Harry's going to die no matter what we do.
Гарри умрет, чтобы мы не делали.
They're going to nail us, no matter what we do.
Они нас достанут, что бы мы ни делали.
No matter what we do, they die like flies.
Что бы мы ни делали, они мрут как мухи.
So in other words they won't do a thing no matter what we do to them.
Другими словами, они не будут ничего предпринимать не зависимо от того, что мы делаем.
Kakarrot! You really are incredible. No matter what we do, you don't come away from it with so much as a scratch.
Какаротто! на тебе не остается даже царапины.
From this moment, no matter what we do,
На данный момент мы ничего не можем сделать.
We did, but then the cloud came up all around us getting through, no matter what we do.
Да, но потом на нас опустилось облако что бы мы не делали.
Well, something tells me no matter what we do to that changeling it's going to have a more pleasant disposition than mine.
Что-то подсказывает мне, что вне зависимости от наших действий характер этого меняющегося будет более приятным, чем мой.
No matter what we do, she's always two steps ahead of us.
Что бы мы ни делали, она всегда на два шага впереди нас.
He's a good vote, no matter what we do.
Он и так соберет много голосов, независимо от нашего участия.
With her aortic injuries, her chances of survival are extremely slim no matter what we do.
Учитывая ее повреждения аорты, шансов выжить у нее почти нет, что бы мы ни делали.
By "dying", I meant no matter what we do.
Под "умиранием" я имел ввиду, что она умрёт, вне зависимости от того, что мы будем делать.
No matter what people do, no matter what we do something always watches us
Что бы люди ни делали, что бы мы ни делали, что-то всегда наблюдает за нами.
If it's this advanced, he's dead no matter what we do.
Если она прогрессирует, он умрёт независимо оттого, что мы сделаем.
You said yourself once that no matter what we do, they're gone.
Ты сам сказал однажды. Что бы мы ни делали, их больше нет, и они никогда не вернутся.
The winner's already decided no matter what we do.
Ясное дело он победит.
- no matter what we do.
- Что бы мы ни сделали.
Look, these murders are going to be front-page news no matter what we do.
Послушайте, эти убийства будут на первых полосах газет вне зависимости от наших действий.
# No matter what we do # # No matter what we do #
* Независимо от того, что мы делаем * * Независимо от того, что мы делаем *
No matter what we do on my birthday,
Неважно, чем мы займемся в мой день рождения.
Only further proof that everyone in this school hates us no matter what we do.
Что все в этой школе ненавидят нас, чтобы мы не делали.
No matter what we do, in spite of what we do.
Что бы мы ни делали, вопреки нашим стараниям.
No matter what we do we must keep this in mind.
Не важно что мы делаем, мы должны помнить об этом.
She's trained not to, no matter what we do to her.
Её учили молчать, что бы с ней ни делали.
No matter what we do and how much we fight, it'll always pull us in.
Не важно, что мы делаем и сколько мы ссоримся, это всегда будет сталкивать нас.
We gotta have the courage to do what is right, no matter how hard it is.
В нас должна быть смелость сделать то, что правильно, неважно насколько это трудно.
We're in agreement on one major point... nobody will ever know what Priscilla's intentions were. But we do know that her mother intended to get that film made no matter what the cost.
Мы идём к тому, что... никто не узнает, каковы были намерения Присциллы.
That's what you psychiatrists always do- - drag everything out in the open so we can work through it no matter how awkward it might be.
Именно это вы, психиатры, всегда делаете достаёте всё на свет божий, чтобы разобраться с этим независимо от того, насколько всем вокруг неловко.
No matter what she says she knows... all we gotta do is give her the details... because, my friends, bullshit is in the details.
Не важно, что вам скажет она,.. главное, - упомянуть как можно больше деталей. Запомните, друзья мои, враньё состоит из деталей!
Faith that no matter what happens, when the time comes... we will both know what to do.
Он уверен, что это конец, последнее видение отца.
WELL, THAT'S WHAT WE'RE GOING TO BE NO MATTER WHAT YOU DO.
Но так всё равно будет, что бы ты ни делал.
So now the plan is either find ourselves a new counselor, stick it out with the old one, but go more often, or resign ourselves to the fact that she's never gonna be happy... no matter what I do, so let's take the money we're wasting and put it towards a membership at Lakeview.
Значит, теперь наш план заключается в том, что нам надо либо найти нового семейного консультанта, либо остаться со старым, но ходить чаще, или сдаться на милость того факта, что она никогда не будет счастлива, что бы я ни делал, так почему бы ни взять бессмысленно расходуемые деньги и не внести их в счет членства в Лейквью, ну ты понимаешь?
Trust me, no matter what we decide to do, no court is ever gonna hear about this.
Поверьте мне, независимо от того, что мы решим сделать, Никакой суд никогда не услышит об этом.
No matter what the Wall * Mart does to try to stop us, we have to be strong! Let's do it.
Какими бы способами он нас не пытался остановить, мы должны быть сильными.
It doesn't matter what you do, no matter where you are, we'll be together...
Что бы ты ни делала, где бы ты ни была, мы всегда будем вместе...
And no matter what we needed, you couldn't do enough for us.
И в чём бы мы ни нуждались, помогали вы безгранично.
And at what point do we admit That no matter how much we want it or how hard we try... It'sujt t not rking.
И поскольку мы пришли к такому выводу, уже не важно, как сильно мы хотели или как много старались... это просто не работает.
No matter what i do... We'll always be running.
Что бы я ни сделал, мы всегда будем в бегах.
No matter what you do, in 40 years we'll both be dead.
Очень приятно.
We do whatever it takes, no matter what.
Мы сделаем это чего бы нам это не стоило
Just let me do the talking. And remember, no matter what happens, we stick together.
И розовый туман для ногтей на ногах.
So long as that is in place, and there is no evidence that the administration or the Congress or anybody else is requesting that we do things other than what we think is the appropriate thing, then what the relationships are don't, frankly, matter.
Пока это так, и нет свидетельства что Администрация или Конгресс или кто - либо еще просят, чтобы мы поступали не так, как мы считаем нужным поступать, то не имеет значения, каковы эти отношения.
No matter what they do, we're not changing anything.
Но какие бы препоны они нам ни готовили, мы ничего менять не будем.
No matter what the fuck we do.
И не важно какой хернёй мы занимаемся.
No matter where we go or what we do...
Не важно, куда мы отправимся или что будем делать...
No matter what, all of this has nothing to do with how we feel about you, okay?
Неважно что сейчас происходит - это не повлияет на наши чувства к тебе, понял?
We can never put it behind us, no matter what I do.
Ты никогда не забудешь это, что бы я не делала.
From now on, we do business the old-fashioned way, no matter what.
С этого момента мы будем вести бизнес по старинке. Что бы ни случилось.
They said no matter where we go or what we do, they'll find us, and they'll do terrible things to me and terrible things to the children in front of you, and then they'll kill me, and they'll kill you.
Они сказали, что независимо от того куда мы поедем и что мы будем делать, они найдут нас и сделают ужасные вещи со мной, ужасные вещи с нашими детьми прямо у тебя на галазах, а потом они убьют меня и убьют тебя.
They said no matter where we go or what we do, they'd find us.
Они сказали, куда бы мы не поехали, чтобы мы не делали, они найдут нас.
We will find the man who tried to have you assassinated no matter what we have to do.
Мы найдем человека, который пытался вас убить, чего бы это нам ни стоило.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]