English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No matter what you do

No matter what you do translate Russian

443 parallel translation
What? Oh, you can't make him mad, no matter what you do.
Вы не разозлите его, мистер Смирнов, чтобы вы ни делали.
But if I were to remove this cotter pin and uncouple this shifting rod, a very simple operation, as you can see, then no matter what you do with the shift lever, the bell crank remains as it was, in drive, neutral or reverse, wherever it may happen to be.
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном.
No matter what you do, you can't change the fact that I believe in the life eternal, as promised to us by our lord, Jesus Christ.
Что бы вы не делали... вы ничего не сможете изменить.... потому что я верю в вечную жизнь... обещанную нам нашим Господом Иисусом Христом.
Pyotr will be punished, and me, too. Along with him. But I'm happy that no matter what you do, you can't do anything with Pyotr!
Петру достанется да и мне перепадёт, но я всё равно рад : что бы вы не делали, ничего с Петром не сделаете!
" No matter what you do, a train never looks right in the studio.
Как ни старайся, поезд имитировать не удастся.
I just want you to know... no matter what you do, you're gonna die just like everybody else.
Я просто хотела тебе сказать... не важно, что ты делаешь, ты всё равно умрёшь, как и все.
And that's a fact that you can't change, no matter what you do.
И этот факт ты не сможешь изменить, что бы ты не делал.
No matter what you do I will never submit.
Мне все равно, что ты сделаешь но я никогда тебе не покорюсь.
I love you no matter what you do.
Я тебя люблю. Что бы ты не сделал
First, I want you to promise that no matter what you do in life, you will never ever settle for average. Yes, sir.
Во-первых, пообещай, что чем бы ты в жизни не занимался, ты никогда не остановишься на середине.
No matter what you do, it's of no help!
Не важно что ты сделаешь, ничего не поможет!
No matter what you do, I'm gonna come home with you, okay?
Неважно, что ты будешь делать, я всегда буду возвращаться домой с тобой, ОК?
No matter what you do, you end up alone!
Что бы ты ни сделала, в конце концов ты останешься одна.
Do you know how weird it is to live with somebody to be with somebody, who, no matter what you do can always really see you?
быть... неважно что ты делаешь всегда видит настоящую тебя?
No matter what you ever do, Edward you'll never make me feel as proud of you as you have this minute.
Вовсе нет, напротив, Эдвард ты не представляешь как я горд за тебя сейчас.
No matter what you asked, I wouldn't do it.
не важно о чем вы просите, я этого не сделаю.
Bowie, no matter what, do you want me with you?
Боуи, несмотря ни на что, ты хочешь, чтобы я была с тобой?
No matter. But tell me : What exactly do you want?
Тогда скажи все-таки, чего именно ты хочешь?
So you feel nothing, no matter what I do with him?
Значит, ты ничего не чувствуешь, чем бы я с ним ни занималась?
No matter it is all right what you do
Никакое дело это не - в порядке что вы делаете
No matter what you hear in there, no matter how cruelly I beg you, no matter how terribly I may scream, do not open this door, or you will undo everything I've worked for.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Listen, Gleb, why do you succeed in everything no matter what you try?
Слушай, Глеб, как это у тебя всё здорово получается, быстро, ловко.
And remember that no matter who you are and what you do to live and survive there's still some things that make us all the same.
И помните, неважно, кто вы... и что вы делаете, чтобы жить или выживать... есть некоторые вещи, которые делают нас всех одинаковыми.
Ned no matter what you think I do love you.
Нед! Неважно, что ты обо мне думаешь. Главное, я люблю тебя.
No matter what, you won't do it.
Независимо от того, вы не сделаете этого.
Are you saying that no matter what I tell you to do, you will do?
Это значит, если я попрошу, ты сделаешь?
No matter what your intentions are, it'll do you no good.
Не знаю, что Вы задумали ничего хорошего из этого не выйдет.
"No matter what you tell your child to do... he will always do the opposite." Huh?
Неважно, что вы говорите ребенку - он все равно сделает все наоборот ".
You just went ahead and did what you felt you had to do, no matter what.
Ты просто взял и сделал то, что считал нужным.
You just went ahead and did what you felt you had to do, no matter what the cost.
Ты просто взял и сделал то, что считал нужным.
Kakarrot! You really are incredible. No matter what we do, you don't come away from it with so much as a scratch.
Какаротто! на тебе не остается даже царапины.
You, the one person who would never want to do Fusion, no matter what, were the one who offered to do it. I ain't going to give up that easily.
И я не собираюсь бросать это так легко.
No matter who you hang out with or what dumb stuff you think you need to do,..... I'm gonna sleep better knowing all that.
Неважно с кем ты проводишь время, или какие дурацкие вещи тебе приходиться делать я буду крепче спать, зная это.
No matter what it takes... no matter what I have to do, I'm going to get you out of here.
Не важно, что для этого потребуется ; неважно, что я должен буду сделать, я собираюсь вытащить тебя отсюда.
No, listen, on the first date, it doesn't matter what you do on the date.
Нет, послушай, на первом свидании не имеет значения, что вы на нем делаете.
When she comes to visit you... whatever you do, no matter what... don't let her leave here in a fight, man.
Когда она придет к тебе,... не имеет значения, чем ты занят,... не прогоняй ее со скандалом, мужик.
She told me not to abandon those you love, no matter what they do.
- Пойдёшь со мной? - Подождите, я скоро вернусь.
I wanted to hang on to you, no matter what I had to do
Даже так хотела тебя удержать.
That's what you psychiatrists always do- - drag everything out in the open so we can work through it no matter how awkward it might be.
Именно это вы, психиатры, всегда делаете достаёте всё на свет божий, чтобы разобраться с этим независимо от того, насколько всем вокруг неловко.
No matter what I do, you know?
Не важно, что я делаю, понимаешь?
No matter what you decide to do with your life, I'm still proud of you.
Не важно, чем ты решишь заняться в своей жизни, я всё равно горжусь тобой.
Kalina no matter what I do, or what happens to us can you stop that machine?
Калина что бы я ни сделал, что бы с нами ни случилось ты сможешь остановить машину?
Well, you'll get a great education there... no matter what you decide to do.
Что ж, ты получишь хорошее образование там,.. ... не важно чем именно будешь заниматься.
It's nothing to do with my feelings about you or Margaret, although as a Christian I have to say I'm appalled to think that you agreed to assist her in this way, no matter what the circumstances.
Это не имеет никакого отношения к моим чувствам к тебе или Маргарет, хотя как христианин, я должен сказать, что потрясен мыслью о том, что ты помог ей в этом, неважно какими бы ни были обстоятельства.
People you know and love are going to die... and no matter what that voice tells you... there's nothing you can do about it.
Люди, которых ты знаешь и любишь, будут умирать,.. ... и, что бы тебе ни говорили твои голоса,.. ... ты ничего не сможешь с этим поделать.
" No matter what you think or do, good things will never come to you.
Что бы ты ни делал, что бы ты ни думал хорошего с тобой не будет.
No matter what you see, do not move.
Что бы вы не увидели, не двигайтесь с места. Вам понятно?
Look, there's no time but no matter what happens in the next 30 seconds you do not want me to crash with you guys.
Слушай, сейчас нет времени объяснять, но, неважно, что случится в следующие 30 секунд, или что я сделаю, ты не хочешь, чтобы я перекантовался здесь с вами. Поняла?
No matter what happens this year, I hope you do one thing.
И не важно, что случится в этом году, я надеюсь, что ты сделаешь одну вещь.
He gonna get got no matter what you or me do.
Он все равно получил бы по заслугам, независимо от нашего участия.
Is it the feeling that you're damned if you do and if you don't, no matter what...?
- Вы чувствуете, что вас раскритикуют? Вне зависимости от того, - сделаете-ли вы это... - Is it the feeling that you're damned if you do или нет, - по-любому...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]