English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No matter what you hear

No matter what you hear translate Russian

44 parallel translation
You won't make a sound or come back, no matter what you hear!
Тихонько. И не возвращайся, что бы ни услышала.
No matter what you hear in there, no matter how cruelly I beg you, no matter how terribly I may scream, do not open this door, or you will undo everything I've worked for.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
No matter what you hear.
Что бы ни случилось.
When it does, make for the flight deck and don't look back... no matter what you hear.
Когда всё уляжется, двигайте на взлетную палубу, и что бы ни случилось, не оглядывайтесь.
No matter what you hear, don't come out. Don't interfere.
Не выходи ни при каких обстоятельствах.
No matter what you hear or what you see promise me you won't get out of bed.
Неважно, что ты услышишь или увидишь обещай, что не встанешь с постели.
No matter what you hear.
Что бы ты ни услышала.
No matter what you hear, don't come up.
Что бы вы ни услышали, не поднимайтесь наверх.
Don't leave my daughter's side, no matter what you hear.
Чтобы ты не услышал, будь рядом с ней.
No matter what you hear in there, promise me, you will not go in there after me. Yes, I am, and listen to me.
Да, и послушай.
Rule number two- - stay in your rooms, no matter what you hear.
Правило номер два. Оставайтесь в своих комнатах, независимо оттого, что Вы услышите.
No matter what happens, no matter what you hear, you stay in this room, you understand?
Что бы ни случилось, что бы вы ни услышали, оставайтесь в этой комнате, поняли?
In this country you're innocent until proven guilty, so no matter what you hear about Mr. Shaw being a liar and a cheat, or his entire business being some sort of elaborate scam, we simply don't know the truth yet.
В этой стране человек невиновен, пока не доказана его вина, поэтому, что бы там не говорили о господине Шоу, какой он лжец, и что его бизнес - тщательно разработанная афера, мы не знаем всей правды.
No matter what you hear in there, no matter how cruelly I beg you no matter how terribly I may scream...
Неважно, что ты услышишь, неважно, как я тебя умоляю - неважно, как я тебя умоляю - Привет.
No matter what you hear, no matter what the people say, Papaw did what he could to make things better for you than he had. OK?
Неважно что ты услышишь, неважно что будут говорить люди, запомни, папа все делал для того, чтобы его дочурке было хорошо.
No matter what you hear, be quiet and don't open it.
Не важно, что ты услышишь, сиди тихо и не открывай её.
No matter what you hear, it was... it was just an unfortunate...
Не важно, что вы там слышали... это был... это был просто несчастный случай...
Promise me that, no matter what you hear, that you trust me.
Обещай, что несмотря ни на что, будешь верить мне.
And if it isn't, do not come in, no matter what you hear.
А если закрыты, не входи, что бы ни услышала.
Don't open this door no matter what you hear!
Не открывай эту дверь, что бы ни услышала!
You don't come in until we come out no matter what you hear.
Не входите, пока мы не позовём вас, не важно, что вы услышите.
Don't stop, no matter what you hear.
Что бы ты ни услышал, не останавливайся.
And corporal, don't come back, no matter what you hear.
И капрал, не возвращайтесь. Вне зависимости от того, что услышите.
No matter what you hear, you don't move from here.
Что бы вы ни услышали, отсюда ни шагу.
Remember no matter what you hear, you stay.
Запомни. Что бы не произошло сидишь здесь.
Listen to me- - find a place to hide and do not come out, no matter what you hear.
Послушай меня : спрячься и не выходи, что бы ты не услышала.
No matter what you hear, no matter what happens, you stay there, okay?
Что бы ты ни услышала, что бы ни случилось, оставайся там, хорошо?
No matter what you hear...
Не важно, что ты услышишь...
No matter what you hear or feel.
Чтобы ты не почувствовала или не услышала.
I need to hear your voice, no matter what you say teJJ me in a verse, my Jove, good night...
Я должен услышать Ваш голос, независимо от того, что Вы говорите... почитай мне стих, моя любовь, спокойной ночи...
No matter what you see or hear you mustn't say a single word.
Учти... что бы ты не увидел, и не услышал... не говори ни единого слова.
You must tell them what they want to hear, no matter what.
Говори им то, что они хотят услышать.
It doesn't matter what the truth is about the Ori. The people won't hear it, no matter what you say.
Правда об Орай не имеет значения, люди не станут слушать, что бы вы ни говорили...
So I want you to find a good hiding place, and even if you hear Dave, you don't come out no matter what, okay?
Поэтому я хочу, чтобы ты нашел хорошее место, чтобы спрятаться, и даже, если ты услышишь Дэйва, ты не должен выходить, что бы ни случилось, хорошо?
The birth of their youngest daughter - I love to hear you talk, no matter about what.
368 ) } Рождение их младшей дочери как вы говорите.
No matter what you say it's useless, my mouth will never say those words that you want to hear.
Что бы вы ни сказали, всё бесполезно. Я не произнесу слов, кои вы желаете услышать.
Alma, you stay in the kitchen no matter what, you hear me?
Альма, оставайся на кухне, слышишь?
So no matter what reports you hear, do not contact me or send help.
Поэтому, чтобы вам не докладывали не связывайтесь со мной и не высылайте помощь.
Somehow or other, Brad, no matter how upset I get or how many times I fall apart, you always seem to know exactly what I need to hear.
Так или иначе, Брэд, насколько бы я ни была расстроена, сколько раз ни теряла голову, ты всегда знаешь, что мне нужно услышать.
And no matter what you see or hear, do not exit the vehicle until Shepard is inside that building.
И независимо от того что ты увидишь или услышишь, не выходи из машины, пока Шепард внутри.
I want you to hear me when I say that I love you no matter what happens.
Я хочу, чтобы ты услышала, что я люблю тебя вне зависимости от того, что происходит.
You hear me fire twice, you come down no matter what.
После моего второго выстрела по-любому спускайся.
Somehow or other, Brad, no matter how upset I get or how many times I fall apart, you always seem to know exactly what I need to hear.
Так или иначе, Брэд, независимо от того, как я бывала расстроена или когда я чувствовала себя разбитой, ты всегда знал, что именно я хочу услышать
If I don't hear from you, Joe... no matter what happened... you'll receive a hero's funeral... with full honors.
Если ты не выйдешь на связь, Джо... Независимо от результата... Тебя похоронят как героя...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]