English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No matter what you say

No matter what you say translate Russian

210 parallel translation
No matter what you say, this is Cocoanut Manor.
Неважно, что ты скажешь, но это - точно Кокосовый замок.
- no matter what you say!
-... что бы вы не говорили!
No matter what you say, that's enough for anyone to lose in one evening.
За один вечер такого проигрыша достаточно.
No matter what you say, Frank.
Что бы о нём не говорил Франк.
I don't understand you, no matter what you say.
Я не понимаю вас, не важно что вы говорите.
No matter what you say, as long as you're seated in that chair, I will see your mental pictures reflected.
Не важно что вы скажете, пока будете сидеть в этом кресле, я увижу отображения ваших мысленных образов.
I need to hear your voice, no matter what you say teJJ me in a verse, my Jove, good night...
Я должен услышать Ваш голос, независимо от того, что Вы говорите... почитай мне стих, моя любовь, спокойной ночи...
No matter what you say, Mr. Spock, he'll twist your meaning.
Без разницы, что вы скажете, мистер Спок, он и так все перекрутит.
You have the faith of a simpleton, no matter what you say.
у тебя вера простофили, не важно, что ты говоришь.
No matter what you say, he will never understand us.
Мы можем говорить все, что угодно. Ему нас не понять.
And they don't all hustle, no matter what you say.
И не все его домогаются, что бы вы не говорили.
You can't offend me, no matter what you say.
Вы меня не оскорбите, говорите что угодно.
# No matter what you say
# No matter what you say
No matter what you say, it's a lie.
Не важно что вы говорите, это ложь.
And no matter what you say, they'll keep on fighting to save this city from the forces of evil. Especially Shredder.
И неважно, что ты сказал, они все равно продолжат борьбу, чтобы спасти этот город от сил зла, и особенно от Шреддера!
No matter what you say you've no proof that you're a life-form!
Абсурд! Что бы ты не говорил,... у тебя нет доказательств, что ты являешься формой жизни!
Now, no matter what you say, you are not going to get in trouble.
Чтобы ты ни сказал, я обещаю, у тебя не будет неприятностей.
You're worvring about that no matter what you say, that she is gonna take it all the wrong way.
Ты волнуешься о том, что не имеет значения, что ты сказал, она все равно поймет это неправильно.
So no matter what you say, you're gonna lose.
Так что независимо от того, что ты скажешь - ты проиграешь.
No matter what you say... I'll never go with you.
Неважно, что ты говоришь я никогда не уйду с тобой.
Honey, no matter what you say or do, I will always love you.
Милый, неважно, что ты скажешь или сделаешь, я всегда буду тебя любить
I'm not gonna kiss you. No matter what you say.
Я тебе целовать не буду, что бы ты там ни говорила.
What's the matter, you no say nothing?
Что с тобой, что ты все время молчишь?
And if you have, you will walk again, no matter what all the doctors say.
И если поверишь, то пойдешь, независимо от того, что говорят все доктора.
No matter what you'd say to the contrary there'd always be something inside of me that would say you were lying.
Не важно, что ты говорил обратное, что-то мне всегда подсказывало, что ты лжешь.
That you won't get into fights over it, no matter what they say to you.
что ты не ввяжешься в драку из-за этого, что бы они не говорили тебе.
They'll blame you no matter what we say.
" еб € обвин € т в убийстве, чтобы ты им не сказал.
No matter what you see or hear you mustn't say a single word.
Учти... что бы ты не увидел, и не услышал... не говори ни единого слова.
Don't listen to what she says. In Rome we say, "No matter what you eat, it all turns to shit."
У нас в Риме говорят : "Что б ни съел ты, все равно - все отправится в дерьмо."
No matter what you say, it was you with the knife in your back!
Что бы мне ни говорили, но это вы были с кинжалом в спине.
Tell me the truth for once, no matter what you are bribed to say.
Хоть раз скажи мне правду, вне зависимости от того,.. ... что тебя вьiнудили сказать за деньги.
No matter you say, are what
Я понимаю, что ты так говоришь без желания уязвить меня, без зависти.
No matter what they say you can never have too much sugar.
Что бы они ни говорили сахара слишком много не бывает.
You got to have good aim, and no matter what else you can say about me you can't say that I don't have good aim.
Тебе нужно хорошо целиться, и не важно, что еще можно обо мне сказать, никто не может сказать, что я целюсь плохо.
No matter what else you say, these people really know how to make the night time count.
Неважно, что ты еще скажешь, эти люди действительно знают, как сделать так, чтобы ночь не пропала зря.
No matter what they say, you say :
Неважно, что они скажут. Говори...
No matter what they say You'll be here in my heart
Tы - чacmь души мoей нaвек!
They say you have to hold onto your dreams no matter what.
В девяти случаях из десяти, они советуют мечатать. Неважно, о чём.
You know parents say they'll love you no matter what?
Знаешь, когда родители говорят, что любят тебя неважно за что? !
No matter what I say, you did the right thing.
Неважно, что я говорю, ты поступил правильно.
Let's just say I learned the hard way... some wild animals need more than a bullet to bring them down... and no matter what Sardis says... you need more than prayers to heal gangrene.
На собственной шкуре я выяснил, что одного раза метко попасть иногда мало. И что бы не говорил Сардис гангрену одними молитвами не вылечить.
- no matter what they say, bitches don't like it When you fuck other bitches. - word.
Знаете, я стараюсь особенно об этом не думать, но я могла бы ассистировать сегодня вместо вас ричарду бейтсу, и это было бы для меня по-настоящему познавательно.
It's nothing to do with my feelings about you or Margaret, although as a Christian I have to say I'm appalled to think that you agreed to assist her in this way, no matter what the circumstances.
Это не имеет никакого отношения к моим чувствам к тебе или Маргарет, хотя как христианин, я должен сказать, что потрясен мыслью о том, что ты помог ей в этом, неважно какими бы ни были обстоятельства.
They say no matter what you're asked during an audition, say yes.
Знаешь, когда на кастинге задают вопрос, нужно всегда отвечать "да".
No matter what you do or say or plot no matter how you come down on us I will never, ever harm you.
Неважно, что ты сделаешь, скажешь или задумаешь неважно, сколько бед нам причинишь Я никогда, никогда не причиню тебе вред.
And you tell people no matter what they say, I just couldn't accept a new car.
И ты скажи людям, неважно что они скажут, я просто не могу принять новую машину.
No matter what happens next, I want you to know... if my parents say yes... I would marry you.
Чтобы сейчас не случилось, я хотела, чтобы ты знал... если мои родители скажут да... то я выйду за тебя замуж.
Suppose I made you swear to say no matter what that he never had a mustache even though he did. You follow?
Наверное я подговорила тебя сказать что у него никогда небыло усов, хотя они у него были Понимаешь меня?
Well, no matter what the books say, I guarantee you you've never seen a heart this small.
В общем, неважно, что там написано в учебниках, могу поспорить, ты никогда не видела такого маленького сердца.
No matter what she says, say... "You hold all the cards."
Не важно, что она станет говорить, просто скажите : "Все карты в твоих руках".
I have to trust you, you have to trust me, no matter what we say.
Я должна доверять вам, а вы должны доверять мне, что бы мы не сказали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]