English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No matter who it is

No matter who it is translate Russian

49 parallel translation
In our government office, to those who does his part to those who have lots of skills and... to those who can be the role models to others, no matter who it is or what position that person is in, I will make sure they take on important tasks within the government office.
кто делает свою работу... у кого есть навыки и... что они занимают важное место в Ведомстве.
If that's for me I'm in, no matter who it is.
Если это меня, то я есть, независимо от того, кто это.
But let's be clear : I mean the guilty party, no matter who it is.
Но договоримся сразу, господин кюрэ - когда я говорю'"виновный" - это означает, кем бы он ни был.
No matter who it is?
Кто бы это ни был, да?
No matter who it is.
Кто бы он ни был.
He doesn't abandon a single patient no matter who it is.
Он принимает всех без разбора.
No matter who it is, No matter what they've done, we save lives.
Несмотря на то, что это за люди, независимо от того, что они сделали, мы спасаем жизни..
No matter who it is.
Независимо от того, кто это.
This is your chance to redeem yourself, agent, to prove you are a good cop, that you will take down a killer, no matter who it is.
Это ваш шанс реабилитировать себя, агент. доказать, что вы хороший полицейский, что вы арестуете убийцу, и неважно, кто он.
I am a Woodalchi who protects the King. If there is a person who tries to harm the King, no matter who it is, killing that person is my job.
защищающий короля. убить его - мой долг.
No matter who it is that you like... or who you end up dating, none of that matters to me.
кто тебе нравится и с кем ты встречаешься.
No matter who it is, once I catch him... I will... The hyeongs are here.
я ему... братишки прибыли.
So that's what becomes of them? If one loses oneself, no matter who it is, no matter what it is, it becomes an evil spirit.
Так что станет с ними? становится злым духом.
The next person that walks by, no matter who it is, they're the one.
Мы заговорим со следующим человеком, который пройдёт мимо.
Yeah, yeah, that's right. If someone wants to volunteer, we should respect that, no matter who it is.
Да, да, верно, если кто-то хочет стать добровольцем, мы должны уважать это, независимо от того, кто он.
No matter who it is.
Неважно, кто он.
Do you understand that? So I'm not gonna apologize for being worried or even afraid for the safety of my family, no matter who it is.
Я не собираюсь извиняться за то, что беспокоюсь или даже боюсь за безопасность семьи, неважно за кого именно.
No matter who it is that pursues Kira,
Любого преследователя Киры
And Ms. Johnson turned off the projector, and she said we don't applaud killing, no matter who it is.
А мисс Джонсон выключила проектор, и сказала, что нам не следует аплодировать убийству, и неважно кого именно убили.
- My friend. - He's a corpse, no matter who it is.
Мой друг.
But my tape deck is just as jammed with telegrams as my head is jammed with phone calls from people who are wishing you well in your getaway, no matter where it might lead you.
Но мой магнитофон зажевало от телеграм, как мою голову зажевало от телефонных звонков от людей, которые желают Тебе успеха в твоём побеге без разницы, к чему он Тебя приведёт.
No matter who the director is, or what his directing style is you capture that style and re - produce it perfectly to the last detail.
Неважно, кто режиссер, какой у него стиль, вы улавливаете его и копируете до мельчайших деталей.
No matter who this werewolf is, it's a human being,..... who may be completely unaware of his or her condition.
Неважно кто этот оборотень, он человек который возможно совсем не подозревает о своем состоянии.
Do you know how weird it is to live with somebody to be with somebody, who, no matter what you do can always really see you?
быть... неважно что ты делаешь всегда видит настоящую тебя?
If you loved anna, you need to know who did it, jake, no matter who that person is. For her!
Я думала об этом, но я действительно не должна тебе никаких извинений.
That patient deserves to know who his doctor is, no matter whose feelings it happens to hurt.
не важно, чьи чувства это заденет
The guitar is at the max volume, no matter who plays it.
Когда громкость гитары выкручиваешь на максимум, не важно кто на ней играет.
Hey, rape is a horrible thing, no matter who it happens to.This young lady will... will better understand what it is you might be going through, help keep your manhood intact.
Неважно, с кем это случилось. Эта девушка... поймёт тебя, как никто другой, и она действительно может помочь тебе. Я не понимаю, о чём Вы говорите.
They are like a Siamese twins who can't live without each other no matter how painful it is.
Они словно сиамские близнецы, которые не могут жить друг без друга.
See, the thing is, Walter, no matter how smart a plan you make, there is always someone smarter who will see through it- - Makes it very hard to get away with murder.
Видите ли Уолтер, все дело в том, что неважно насколько хитроумным был разработанный вами план, всегда найдется кто-то умнее, который его разгадает и сделает практически невозможной попытку уйти от наказания за убийство.
No matter, my job is to turn this into the world's first volcano-proof car, which means a visit to Emil, the 4x4 genius who built it in the first place.
Неважно, моя задача превратить ее в первую в мире вулкано-защищенную машину, значит я должен навестить Эмиля, гения полного привода, который первым собрал такую машину.
It's to get the groom down the aisle, because, no matter who he is, he will freak out.
А в том, чтобы провести жениха по этому коридору, ибо, не важно кто он, он струсит.
I'll find out who it is no matter what.
Я узнаю, кто это затеял.
What is wrong is wrong. No matter who says or where it's written.
Надо всегда говорить правильно, а повторять чужие ошибки.
It's for one of her colleagues who is of Asian descent, so my planned conversational gambit is to casually remark that no matter how deep they dig his grave, he'll never make his way back to China.
Это для одного из ее коллег азиата по происхождению, так что моя спланированная начальная фраза - мимоходом отметить, что не важно, как глубоко они копают ему могилу - он-таки никогда не найдет дорогу обратно в Китай.
Well, no matter who wrote it, is all lies.
Вот уж где отборное вранье.
and somebody who tells you like it is, no matter how much you don't want to hear it.
и тот, кто скажет тебе всю правду, несмотря на то, как сильно ты ее не хочешь слышать.
The bindweed flower, spreads quickly with its underground roots and never seems to stop showing its face again no matter how many times it may be cut down. This is why some have always treated the bindweed flower, the'Beauty of the Day'as a weed, as a nuisance. Like an affair, no matter who may try to stop it.
С собою возьми где нас не найти! Подари на прощанье поцелуй.
Okay there's still the matter of finding the kidney and we have no idea of where it is or who has it.
Ладно, осталось тогда найти почку, но мы не знаем, где её искать и у кого её взять.
And the good news is, when you work hard at Greendale, no matter who or what you are, it pays off.
А когда вы усердно стараетесь в Гриндэйле, вне зависимости от того кто вы или что, это дает результаты.
I suppose it is no matter who.
Полагаю, это не имеет значения.
The only people who go, "It shouldn't matter," tend to be straight people because they have no idea how important it is.
Единственные, кто говорят : "Это неважно", - обычно бывают натуралами, потому что они не понимают, насколько это важно.
Follow me no matter what you believe so long as you believe the scientists who designed this gadget should have some say in how it is used!
Неважно, во что вы верите, важно, что вы верите, что ученые создавшие устройство, имеют право обсуждать вопросы его применения.
It's the way that they always look to the man in the room first no matter who is talking to them.
Они всегда сначала смотрят на мужчину в палате и не важно, кто говорит с ними.
Because a weapon is a weapon no matter who has it.
Потому, что оружие - это оружие, не важно, у кого оно.
And no matter how good something is, there's always gonna be someone who doesn't get it.
И неважно, насколько хорошо ты сделаешь, всегда найдутся недовольные.
If she carried any trace of it back to the house, we'll have her, no matter who the Davenports think she is.
Если она принесла в дом хоть каплю, мы прищучим её - не важно, за кого её принимают Давенпорты.
Because when you bring that indictment, I'm gonna beat it, and if you don't bring it and continue investigating my client, I'm gonna sue you, which is exactly what I'd be doing no matter who he was.
Потому что я отражу ваше обвинение, а если ты просто продолжишь расследовать дело моего клиента, я засужу тебя, что сделал бы, независимо от личности клиента.
Whenever I fight, no matter who it's against or where it is, I'm always fighting for Lois.
Когда я сражаюсь, не важно против кого я или где это, я всегда сражаюсь для Лоис.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]