No message translate Russian
408 parallel translation
- No message.
- Новостей нет.
- No message. It's money from the military committee.
Только деньги от штаба Комитета национального освобождения.
No, no message.
Нет, ничего. - У тебя есть сигареты?
There was no message for me, and I haven't heard from her or seen her since.
От нее не было записки и с тех пор я не слышал о ней и не видел ее.
And fifty-five yellow roses to my wife, no message.
50 жёлтых роз - моей жене, без поклона.
No, no message.
Нет, никаких сообщений.
No, no message.
Нет, спасибо, не надо.
No, no message, thanks.
Нет, ничего передавать не надо, спасибо.
No message, no nothing.
Ни сообщений, ничего.
This base sent no message, captain.
Мы не отправляли сообщение, капитан.
No message sent from here.
Отсюда сообщение не отправляли.
No message received by your vessel.
Ваш корабль его не мог принять.
There was no message. It was nothing.
Ничего я не хотел передавать.
I get no message from it.
Но сообщений не поступает.
And there was no message when I arrived at the hotel.
В конце концов, я ожидала, что Мирна будет в аэропорту. Но не было даже никакого сообщения, когда я прибыла в отель.
She didn't send flowers, no message, nothing.
Она не прислала ни цветов, ни записки. Ничего.
No. No message.
Нет, ничего не передавайте.
No message.
Без подписи.
There's no message from Gus on any of them.
Никаких сообщений от Гаса.
So she... she had no message for me?
Значит, мне от неё ни слова?
No message today.
Не сегодня.
No What do you mean? Didrt you get my message?
Но, Польди, она еще не закончена.
No, just give Mr. Kittredge a message. Tell him he'd better start immediately.
Нет, просто передайте мистеру Киттреджу, чтобы он скорее выезжал.
- May I take a message? - No, no.
- Принять сообщение для нее?
No, no message.
Никаких сообщений.
You heard the message, there's no more to say.
Ты новость услышал, больше говорить не о чем.
You know, until I read that piece in the paper about the message... in the bottle, I had no idea that there were any survivors.
Вы знаете, пока я не прочитал в газете об этой бутылке с запиской, я думал, что в живых не осталось никого.
There was no other message?
Не было других посланий?
Then there's no way he could even have asked for that message to be sent?
Выходит, он не мог попросить кого-то отправить сообщение.
I'm recording you this message, Bones, so there'll be no misunderstanding.
Я записал это сообщение, чтобы не было недоразумений.
No other message. - I have a fix.
Других сообщений нет.
This is no surprise, since his vessel was baited here so easily with a simulated message.
Это не удивительно, ведь мы с легкостью заманили сюда его судно при помощи смоделированных сообщений.
Mr. Spock, if you don't receive a message from me within the hour, leave the vicinity at once, no turning back.
М-р Спок, если не получите от меня сообщение в течение часа, покидайте это место и не возвращайтесь.
But if you want me to, I'll give him a message. That's no good.
Не собираюсь, мне нужен только он сам.
- Message to starbase, sir? No point in giving ourselves away.
- Сообщить на звездную базу, сэр?
I've no idea what the Doctor said to him in his message or where we are.
Понятия не имею, что сказал им Доктор в своем послании, или где мы находимся.
So no one will have picked up your message more than two or three hundred miles from this planet.
Так что никто не примет ваше сообщение на расстоянии более чем 200 - 300 миль от этой планеты.
The bearer of a message that was so important that he had no choice but to prepare us for it slowly.
Посланец чего-то настолько важного, что у него не было возможности постепенно подготовить нас.
The seeds that fell on rocky ground stand for those who hear the message and receive it gladly. But they have no roots. They believe only for a while.
а упавшее на камень, это те, которые, когда услышат слово, с радостью принимают, но не имеют корня, и временем веруют, а во время искушения отпадают ;
No one sends such a message on such a journey without a positive passion for the future.
никто бы не послал такое послание в подобное путешествие, если бы не надеялся на будущее.
Palmer Station? - No, sir, the Soviet Station. We received the message is that Soviet sub T-232... they are requesting the emergency assistance, sir.
В радиограмме сказано, что советская подлодка Т232 просит экстренную помощь.
Inspector Todd gave me a message for you. Wanna hear it? No.
Инспектор Тодд передал вам сообщение.
No other message.
- Есть поправка.
This is no surprise since his vessel... was baited so easily with a simulated message.
Это не удивляет, ведь его судно так легко попалось на выдуманное сообщение.
If my suspicion is correct, there can be no response to this message.
Если мое предположение верно, ответа на это сообщение быть не может.
- No, I read it on the message.
- Нет, я прочла записку.
He's going to get the message in no uncertain terms.
Он собирается получить сообщение в недвусмысленных выражениях.
- But did she leave a message for me? - No.
- Она оставила сообщение для меня?
His message to us : No man should be a coward!
Его пример нам - не надо бояться!
Ideally, he would have injected the bio-coded message directly into his victim's skin, but there were no hyposprays or needles anywhere on the ship.
В идеале, он должен был ввести биокодированное сообщение прямо под кожу жертвы но ни гипоспреев, ни игл на корабле не было.
Would you like to leave a message? Oh, no, that's okay. I'll just try again later.
Мисс Пирс, я здесь нахожусь уже 6 месяцев не просто так.
no messages 32
message 85
messages 113
message deleted 39
message received 96
message one 19
no mercy 132
no meat 33
no means no 60
no men 23
message 85
messages 113
message deleted 39
message received 96
message one 19
no mercy 132
no meat 33
no means no 60
no men 23