English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No women

No women translate Russian

968 parallel translation
No women?
А женщины?
What would men do if there were no women around to sew buttons on?
Что бы вы делали, если б не было женщин, которые пришивали бы вам пуговицы?
If there were no women around, we wouldn't need any buttons!
Если бы не было женщин, мы ходили бы голыми.
You know I wouldn't look at another woman. No women would chase after me.
Ты знаешь, я не смотрю на других женщин, и они за мной не бегают.
He told me,'" No women.'"
Он сказал мне : "Никаких женщин".
And no women, all right?
Главное, никаких женщин.
- No women.
- Без женщин.
I've watched women becoming mothers for nigh on 30 years, and midwife or not, you're no different from the rest.
Я почти 30 лет наблюдаю за тем, как женщины становятся матерями. Акушерка ты или нет, от других ты не отличаешься.
First off, this is no place for women.
Во-первых, это не место для женщин.
Love is no good, mother darling... for women like us
А раз нет сердца, его и кинжалом не пронзить.
That's for the other kind... for women who take... for women who steal... for women who have no hearts
Мои драгоценности. У меня не меньше прав носить бриллианты, чем у нее.
Women are no good here, bring you bad luck.
От женщин здесь один вред!
It is no place for women.
Это не для женщин.
Young women have been prevented from acting with undue haste because they no longer felt that they were alone.
Молодым женщинам более не приходится вести себя с неподобающей поспешностью, поскольку они больше не чувствуют себя одинокими.
You have no willpower when it comes to women.
Когда дело доходит до женщин, у тебя пропадает всякая воля.
I can be nagged by women, i can be fooled by women, i can be coaxed by women, but no woman's going to run me. You just pin back those pretty ears of yours and take heed of what i'm saying.
Женщина может меня уговорить женщина может меня одурачить, но она никогда не подловит меня навостри свои милые ушки и прими к сведению то о чем я говорю.
He seems to think I have no feelings whatsoever, no blood in my veins, no need to be happy like other women.
Он, кажется считает меня бесчуственной, нет крови в моих венах, не нужно счастья, как другим женщинам.
Sebastian's like his father - a great, cruel, wind of a man that no one can leave alone... that women apparently never want to leave alone.
Себастьян, как и его отец - большой, жестокий, и ветренный человек который никого не оставляет в покое... женщины по видимому никогда не оставять его в покое.
And no one cared if these men and women lived or died.
И никого не вοлнοвало, есть ли будущее у этих людей.
Women like you have no hearts. They're bought and sold.
У таких, как вы, нет сердца - их покупают и продают.
Women are no good in those situations.
Бывает в жизни такое, с чем женщине не справиться.
So you think there's no limit to your power over women.
Так вы думаете, нет предела вашей власти над женщинами?
There's no place where millions of single women haven't already looked.
Не осталось места, где бы миллионы незамужних женщин еще не поискали.
It's no longer my businesshow many women you go out with.
Ведь это не мое дело, сколько женщин у тебя на стороне.
You'll tell me that was no reason to go lurking about other women so soon.
Вы может быть скажете, что это еще не было основанием для того, чтобы тут же пойти вертеться вокруг другой женщины.
There are no women in this household.
" ак вы дамский угодник. Ќу, в этом доме женщин нет.
But no, women of Bali cannot be described.
Ќет, женщин Ѕали описать невозможно.
But it is no less true that women are generally unable to keep secrets.
Но не менее верно и то, что большинство женщин не способны хранить секреты.
Laura, how many form letters for Women No. 8's do you think we'll need?
Лора, как ты думаешь, сколько нам нужно бланков для женщин № 8?
There's no sense in talking to women.
Что толку говорить с женщиной.
There's no law against women gambling.
Женщины имеют право играть.
We agreed there'd be no women gambling on the north side.
Мы договорились с тобой об этом.
If that guy does no more harm to the others than he does to her... we'll soon be drowning in chaste women.
Пожалуй, я помолчу. Не могу компрометировать молоденькую девушку.
No, I like women.
Нет, я люблю женщин.
There are no men--all women.
Все бабы...
You just can't trust women, no matter how honest they act.
Женщинам нельзя доверять, какими бы честными они не казались.
And the women no longer have tears to cry. And did you see the fields?
А ты видел поля?
No, no, don't expect finding models, nude women...
Нет, нет, не ждите натурщиц, голых женщин.
No one does, with women.
В отношении женщин, никто не знает.
No trouble, no drinking. No involvement with women.
Он посещает Лэнгтона постоянно, и Лэнгтон считает, что он в порядке.
There were no other women before.
Я не знал других женщин.
You have no problems with women.
Никаких проблем с женщинами.
" Women follow me, tire me, and tonight, no, it's nothing new.
" и сегодня... нет, сегодня мне недосуг.
Soon women will have no work to do at all.
Они не оставят женщинам никакой работы?
You're crazy, that one is no place for women.
- Что ты говоришь? Там тебе не место!
It's no sin what men and women do.
Между мужчиной и женщиной не может быть ничего грешного.
We take no notice of women.
С девушками не считаются.
Your English troopers gave no quarter to men, women and bairns.
Ваши английские солдаты не оставили и четверти мужчин, женщин и детей.
This ain't no place for women.
Здесь не место для женщин.
No need to get upset Is is necessary sometimes to compromise in life Yes, but always compromise women.
Тебя нельзя обижаться Иногда в жизни надо идти на уступки да но всегда уступают женщины..
- Ah, you won't see the women fight over the Pope with umbrellas there, as he's represented in the Museum of Atheism in Leningrad... - Where one explains that there is no God in the sky, since the cosmonauts haven't seen him!
— Да, там точно не увидишь дамочек, бьющих попа зонтиками по голове, так, как это показано в музее Атеизма в Ленинграде... —... где объясняют, что "на небесах Бога нет, поскольку когда там были космонавты, они его не увидели",

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]