English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No worry

No worry translate Russian

1,476 parallel translation
And here, by the road where nobody goes, where it causes no worry, where the show must go on, is where I'll die.
И у дороги, где никто не ходит, где нет проблем, где шоу должно продолжиться, я и умру.
But no worry.
Но не беспокойтесь.
No need to worry.
Нет причин беспокоиться.
No, don't worry.
Нет, не волнуйся.
There's no danger, don't worry.
Здесь нет опасности, не волнуйся.
Oh, I - No, don't worry. That's okay.
Не переживайте, ничего, ничего страшного, я сам.
No, I'm just saying that you have nothing to worry about.
Нет, я просто говорю, что тебе не о чем беспокоится. Я не беспокоюсь.
No need to worry.
Но я не могу не плакать.
No need to worry...
Не волноваться... не волноваться.
No, Your Majesty. I am well. Please do not worry about me.
не волнуйтесь обо мне.
But she has no such intention. So, please don't worry.
Я уезжаю в США.
No, honey, no, don't worry.
Нет, мед, нет, не беспокойтесь.
No need to worry, my child.
Не бойся, дитя.
No, no, don't worry about them.
Нет, о них не беспокойся.
No, well, don't worry.
Я не так уж и болтлива.
No, I'm not jealous. Listen, it's nothing for you to worry about.
Не ревную, но ни к чему тебе это.
Mom's a cobra, but she did give me two sons and no daughters, which means i only have to worry about two penises instead of a thousand.
Мама - кобра, но она дала мне двух сыновей, а не дочерей, что означает, что мне нужно волноваться только о двух членах вместо тысячи.
Well at least we don't have to worry about the crow no more, allright?
Ну что, вороны больше нет, теперь ты чувствуешь себя лучше?
Our suspect is in the hotel, but don't worry, your client is in no danger.
Подозреваемый был замечен в отеле, но не волнуйтесь, мсье Мартинез.
No, don't worry.
Не переживайте.
No, no, don't worry.
Не, не волнуйся.
No, don't worry.
Да не волнуйся.
No, don't worry. I'll put it in the microwave.
Нет, не волнуйся, я поставлю в микроволновку.
No, That doesn't worry me...
Нет, меня не это беспокоит.
No, no, don't worry.
Нет, нет, не беспокойся,
Oh, no. Don't worry.
Не беспокойтесь,
- No loose ends. Don't worry about your family.
Мы не допустим, чтобы с ними что-то случилось.
No, you can't... Don't worry about it, Chris, she'll be fine.
Она из тех простых актрис, которые всегда красивы и талантливы, но, как бы, никогда не блистала.
- I want to. No, it's cool. Don't worry about it.
Через минуту я вернусь и привезу торт
No, don't worry about it.
- Нет, не беспокойтесь об этом.
there's no need to worry. { \ alphaHFF } so we were able to identify him as Matsui Tarou. so we were able to identify him as Matsui Tarou.
и мы опознали его как Матсуи Таро.
No, it's- - Don't worry. I'm fine, except for every thing that's happening.
Нет, это... не волнуйся, все хорошо, кроме того, что творится кругом.
No, don't worry about the windshield.
Нет, о стекле не беспокойся.
Don't worry, no one in the Mossad knows yet.
Не беспокойся, никто в офисе ещё ничего не знает.
Daleks have no concept of worry.
У Далеков нет понятия беспокойства.
Oh, no, don't worry about it, Kyle. Now I understand.
- О, нет, не беспокойся об этом, Кайл.
No, you did good work and the other generous donors today don't worry, they will receive the news and photos of their'goddaughter'.
Сразу грубости. Вы совершили великодушный поступок. Как и другие щедрые дарители сегодня.
No, it's nothing to worry about.
Беспокоиться не о чем.
No, a guy wouldn't worry about sucking at relationships.
Нет, парней не волнуют проблемы взаимоотношений.
No, don't worry about it.
Нет, не переживайте.
But don't worry, love. No secrets where you're heading, remember?
Все тайное всегда становится явным.
No need to worry just yet, fellas.
Не стоит беспокоиться пока, ребята.
Don't worry, he can't defend himself, he's got no head.
Не волнуйтесь, он не может защищаться, у него нет головы.
No need to worry.
Не беспокойся.
No, don't worry he shoots in the ceiling to scare his wife...
Нет, он стреляет в потолок, чтобы успокоить жену...
There's no need to worry, Mrs. Espinoza.
Не волнуйтесь, миссис Эспиноза.
- What? - No, don't worry, okay?
- Не волнуйтесь.
no, don't worry about it.
ничего, не волнуйтесь об этом.
No cause for worry...
Вам не стоит беспокоиться...
No, don't worry.
Нет, не беспокойся.
No, don't worry about that.
Нет, не переживай об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]