English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nodded

Nodded translate Russian

142 parallel translation
I nodded.
Я кивнула в ответ.
If you'd only just nodded when I met you just now... I would have left you alone.
Кивни ты мне только - и я бы тебя не тронула!
Stepped back two paces, nodded twice.
Отступил на два шага, дважды кивнул.
Hardly even nodded.
Даже не кивнул мне.
- I think you nodded off.
- Похоже, ты заснул.
Corra didn't say anything, but nodded silently.
Корра ничего не сказала, только молча кивала.
He just nodded and meant that this is a prevalent aspect of our time.
Он лишь кивнул и сказал, что это преобладающий аспект нашего времени.
As expected he nodded and said alright.
Как и ожидала, он кивнул и сказал - "Хорошо"
Cleopatra Hath nodded him to her
Его к себе сманила Клеопатра.
I guess I nodded off.
Наверое, отключилась.
Kondakar only smiled at the Prince obligingly and nodded his head.
Кондакар угодливо улыбался княэю и кивал головой.
I nodded, nearly napping Suddenly there came a tapping
Как вдруг раздался шорох странный
Danny nodded.
Дэнни кивнул.
You just nodded off again.
Ты опять задремала
He nodded and I looked into his eyes.
ќн склонилс € ко мне, € взгл € нул ему в глаза.
I must have nodded off.
Наверное, я уснул...
Yesterday in class, I thought I'd just nodded off again, but then everyone else started screaming, too.
Вчера в классе, я подумал, что снова задремал. Но потом все остальные тоже стали кричать.
So I nodded off a little!
Подумаешь, немного отключился!
And we're all of us proud To be nodded or bowed to By Bustopher Jones in white spats
И для нас уже счастье, коль нам скажет "здрасьте" Джонс Бастофер в белых чулках!
And we're all of us proud To be nodded or bowed to By Bustopher Jones In white spats
И для нас уже счастье, коль нам скажет "здрасьте" Джонс Бастофер в белых чулках!
And we're all of us proud To be nodded or bowed to By Bustopher Jones in white
И для нас уже счастье, коль нам скажет "здрасьте" Джонс Бастофер в белых чулках!
they roasted... a profusion meat, and drink flowed. The nobility spent the night drinking, eating, singing. Slowly they began to doze, yawn, eye after eye closed, heads nodded.
Слуга закона я, не подлежу аресту, зачем ножом меня приковываешь к месту?
He just nodded like a fuckin'retard.
- Просто кивнул, как дебил ебаный.
You nodded off.
Ты заснула.
The princess nodded, and the frog said,
Принцесса кивнула и лягушка сказала :
- Sorry, I nodded off.
- Прошу прощения. Я задремал.
Did that for about five minutes, and they just nodded and then they're like, "Well, thanks for coming in."
Я еду домой. Назавтра снова звонок агента : "Тебя опять приглашают в Warner Bros.".
He just nodded.
Он кивнул.
I thought they'd nodded off.
А я уже беспокоился, решил, что они все уснули. - Это что полиция?
Just nodded hello at one point.
Я успел ей кивнуть.
I just nodded off.
Отверждающие и размягчающие.
Once upon a midnight dreary while I pondered weak and weary, over many a quaint and curious volume of forgotten lore, while I nodded, nearly napping...
Как-то в полночь, в час угрюмый, утомившись от раздумий, Задремал я над страницей фолианта одного, И очнулся вдруг от звука, будто кто-то вдруг застукал,
Mr. Martin nodded.
Г-н Мартин кивнул.
[Monk] I think he nodded.
Мне кажется, он кланяется.
- I nodded off.
- Я задремал.
Then my thumb got caught in my butt, so I nodded my head until it came out.
А потом у меня большой палец застрял в заднице и я тряс головой, пока он не вышел.
In response, Rutherford could have easily nodded and walked on, but he didn't.
¬ ответ – езерфорд мог бы легко кивнуть и пройти но он этого не сделал.
- No. But he could have nodded.
Не нужно обниматься, но кивнуть головой можно.
"'I never hurt you on purpose.'He nodded.
"Я никогда не обижу тебя умышленно." Он кивнул.
I love my younger sister That was what Yori said And I nodded and said "Um"
313 ) } Я ЛЮБЛЮ СВОЮ МЛАДШУЮ СЕСТРЕНКУ ответив " ага
I nodded off, like, twice because he's so boring and he's making this huge thing out of it.
- Пару раз задремала. ... Он - такой нудный! О чём тут вообще говорить?
I'm sorry, I nodded off while you were talking.
Прости, я задремала, пока ты говорил.
I must have nodded off a bit.
Я видимо немного задремала.
"Havier Solana", I said, and Diego just ironically nodded his head :
"Хавьер Солана", - сказал я, и Диего лишь иронично кивнул головой :
Wong looked at him and the guy just nodded.
Вонг посмотрел на него, и тот просто кивнул.
Sorry about Mass. I nodded off.
А, прости, но мессу я не посмотрел, потому что задремал.
Today was a fluke, I nodded off.
Сегодня это просто случайность. Я задремал.
I wish I'd just nodded...
Надо было просто кивнуть...
Looks like you nodded off there, buddy.
Есть минутка?
"Nodded off"?
"Отключился"?
I must have just nodded off.
Нет, нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]