English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Normally

Normally translate Russian

3,849 parallel translation
Do, uh, people normally bring their spouses with them?
Люди, обычно, приходят сюда со своими супругами?
I just want to live normally.
Я просто хочу жить обычной жизнью.
Just walk normally!
Просто иди нормально!
- He wouldn't normally do that.
- Он бы не стал делать этого.
Russell, how do people normally address you?
Рассел, как к тебе обычно обращаются?
Your Honor, this is normally when I would ask if Rusty could identify the person in the courtroom who tried to kill him, but, by sheer coincidence, Mr. Stroh has fallen ill this morning.
Ваша Честь, обычно я бы спросила, может ли Расти опознать в этом зале человека, который пытался его убить, но по случайному совпадению мистер Стро сегодня утром заболел.
That's why they normally make their deals at least a year in advance.
Вот почему они обычно делают свои предложения по крайней мере, на год вперед.
The chip can't make him do things that he wouldn't normally do.
Чип не может заставить его делать вещи, которые он обычно не делает.
Some people take a sleeping pill, get up in the middle of the night, do all sorts of things they wouldn't normally do.
Некоторые люди принимают снотворное, встают посреди ночи и делают то, что обычно никогда бы не сделали.
The idea is to get people together who could never normally talk.
Идея собрать вместе людей, которые не могут нормально пообщаться.
Think about what you'd normally wear on a date.
Подумай, чтоб ты одела обычно на свидание.
Meg, I don't normally condone violence, but that guy's a douche bag and you're awesome.
Мег, я обычно не поощряю насилие, но этот парень - говнюк, а ты молодец.
So I wanna just try and live normally.
Так что я хочу попробовать прожить их как обычно.
You know, every night I ask her how her day was, and normally she just says, "Fine," you know. "Good."
Каждый вечер я спрашиваю у нее : "Как прошел день?" Она отвечает : "Нормально, хорошо".
And since our data does depend on normally functioning participants, this questionnaire, it helps to catch a dysfunction before it lands on our exam table.
Так как для наших данных нам нужны здоровые участники, эта анкета помогает выявить людей с дисфункцией до того, как они окажутся на смотровом столе.
See, normally, I'd let you squirm and deny it.
Видите ли, в обычной ситуации, я бы позволил Вам увиливать и отрицать это.
They're not decomposing normally, yes?
Они ведь не разлагаются как положено, да?
And normally I'm an amazing sleeper, but last night, I was, like, mwah, you know?
А обычно я очень крепко сплю, но прошлой ночью я была как... ну знаешь?
Normally in the tech world it's two percent women.
Обычно в тех. мире всего 2 % женщин.
This is where the motor would normally be clamped on.
Это, где мотор обычно должен быть закреплен.
If you're watching abroad, it's never normally like that here.
Если вы смотрите за рубежом, вам не так, как здесь
You know, normally, when you're disposing of a body, you're gonna make sure it burns.
Обычно, если вы избавляетесь от трупа, вы захотите убедиться, что он сгорит.
Yeah, people get pissed about getting their identities stolen, but normally, they report it to the police.
Да, человек может разозлиться, если обнаружит, что его данные украли, но обычно об этом сообщают в полицию.
How do you normally process the evidence?
Расскажите про процедуру выпуска улик.
Just leave anything that can't get wet, actually, like you would normally.
Вообще-то, просто оставьте всё, что может намокнуть, как вы и делаете всегда.
Normally, film used for general exhibition is 35 millimetre.
Обычно для кинопоказа используют 35-миллиметровую.
My rate is normally $ 1, 000 per day, but for you... knock it down to $ 500.
Обычно я беру по 1000 долларов в день, но с тебя я возьму только 500.
Normally, this would have a much sexier, businessman's vibe.
Обычно, это будет намного сексуальнее, чем атмосфера бизнесмена.
Normally that's a 30-second interruption of service, but it never booted up that night.
Обычно это прерывает обслуживание на 30 секунд, но система больше не загрузилась в ту ночь
- Well, today, normally, you kissed, right?
Тогда вы должны были поцеловаться?
And he didn't know I was coming, so he wasn't blocking me telepathically, like he normally did.
И он не знал, что я возвращалась, поэтому он не блокировал меня телепатически, как он всегда это делал.
Normally, I like things hot and wet.
Обычно мне нравится, когда мокро и уютно.
She's normally very prompt.
Обычно она приходит вовремя.
You are normally so prudent.
Обычно ты так благоразумен.
How does she normally get to work?
Как она обычно добирается до работы?
Normally, when she wakes, she puts it in its wee box at the side of bed and... at night, she rinses it and puts it back in.
В обычное время она просыпается, ложит их в ящик возле кровати и... ночью она одевает их обратно.
Normally 20 or more different words are needed for a meaningful comparison.
- Обычно для результативного сравнения необходимо иметь двадцать слов или более.
You wouldn't normally say "eating off these leftovers" if we were at home.
Ты могла нормально сказать "ешь и выбрось эти пережитки" если бы мы были дома.
It expands the mind, it opens it up to things that are here that we can't normally see.
Расширяет пределы сознания. Открывает сознание для того, что мы обычно не видим.
Normally true, but in this case, I am the real reason I got kidnapped.
В общем, верно, но в данном случае, причиной, по которой меня похитили, был я сам.
You know what, I'm gonna do something that I don't normally do.
А знаете, я сделаю то, что я обычно не делаю.
Just read it normally.
Просто читайте нормально.
Normally, I wouldn't take style advice from helmet-haired, bow-tie-loving Blaine, but he really helped me see the light.
Обычно, я бы не стал советоваться о стиле с Блейном - любителем бабочек и волосами, похожими на шлем. Но он действительно помог мне увидеть свет.
She's normally the first one down, I've knocked on her door.
Она обычно первая спускается, в дверь я ей постучал.
Holly and I were just playing Kill, Marry, or Bone. Well, April, as you have absolutely no business whatsoever on this campus, normally,
Так, Эйприл, вы здесь вообще не работаете, поэтому я бы попросила вас уйти.
Normally, I'm a fan of confirming if I'm right, but I think it's best to contact Captain Gregson and let him bring reinforcements.
Обычно, я рад подтвердить то, что я прав, но думаю, что лучше будет связаться с капитаном Грегсоном и разрешить ему привести подкрепление.
I mean, normally, I have to chase people Just to get their last month's.
Обычно от людей за прошлый месяц бабки не выбьешь.
Normally there's a seven-day hold on amounts over $ 10,000.
Обычно блокировка длится 7 дней на суммы выше 10 000 $.
Finally had time to do all the things we normally couldn't.
Я наконец смогла заняться тем, чем раньше не могла.
Normally he takes horrifying war photos.
Обычно он делает ужасающие фотографии войны.
Normally he doesn't.
Обычно не принимает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]