English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Noticeable

Noticeable translate Russian

137 parallel translation
The small angular symbol, noticeable under the drawing, was usually carved into the barn door as protection against witches.
Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти.
One or more traits that might make an old woman noticeable was enough to bring her to court during the witchcraft era.
То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм.
- Well, I'm glad it's noticeable.
Рад, что это заметно. - Сколько тебе теперь?
A barely noticeable substitution of ruling groups
Всего лишь неизбежная смена классов.
You have a slight squint, But it is not noticeable in profile.
чуть-чуть косишь глаза, но в профиль это не заметно.
Was it so noticeable?
Было так заметно?
- it is noticeable, it is noticeable...
- Замечательно, замечательно...
They're dark, heavy, and have noticeable accents.
Они смуглые, крупные, говорят с акцентом.
At her age, I rather enjoyed errors with no noticeable damage, but I must admit you're the farthest thing from a bookworm I've ever seen.
В ее возрасте я сделал достаточно ошибок без особых последствий, но должен заметить, что вы совсем не похожи на книжных червей.
Units will make themselves very noticeable.
Мы должны быть заметнее.
My disease prevented me from practicing in Sydney, but out here it's scarcely noticeable.
Мое заболевание уберегло меня от практики в Сиднее. Но тут оно не имеет значения.
The sharp, scarcely noticeable wrinkles from your boredom and impatience.
Под глазами у тебя резкие, уже заметные морщины от скуки и раздражения. Ты видишь все это?
Something must happen before its noticeable
Нужно что-то делать, пока не стало заметно.
On a basis of X rays and arteriography, a protuberance noticeable on the left area of crown.
На основании снимков бета-луча и артериографии, заметна опухоль в левой область мозга
It'll hardly be noticeable.
Вы уже чувствуете себя неплохо, да?
Dust is not so noticeable on it.
На вашем пыли не заметно.
There are ladies wearing bright red gloves and keeping their hands quite far up, so they are particularly noticeable.
Некоторые дамы носят ярко-красные перчатки и поднимают руки высоко вверх, чтобы быть замеченными.
- It's hardly noticeable on the roof.
- У нас никто не смотрит на крышу.
He's... noticeable.
- Он приметный тип.
While secondly... well, I'll have to admit that the main purpose of the legs... is not to make Kenny walk normally, it's... just to make him appear less noticeable.
А во-вторых... я должен признать, что главное предназначение ног... не в том, чтобы Кенни мог нормально ходить... а в том, чтобы он обращал на себя меньше внимания.
The phenomenon is particularly noticeable, I understand, in the United States of America amongst the wealthier inhabitants of Pittsburgh.
Феномен достаточно очевиден, распространен в Соединенных Штатах,.. среди богатейших жителей Питсбурга.
It was very noticeable because it had one wheel up on the curb.
Я его хорошо запомнила, ведь один Колесом он заехал на тротуар.
I need to find a clever device to make my work more noticeable.
Каждый творец должен найти свою изюминку, чтобы стать заметным.
It's barely noticeable.
Это практически незаметно.
I've compared your current medical scans with ones I made over the last four years and there are some noticeable differences.
Я сравнил сегодняшние данные медицинского сканирования со сделанными мною за прошедшие четыре года и обнаружил некоторые значительные различия.
Strange, for new pants there's noticeable wear on the buttocks of those chinos.
Странно, для новых штанов они слишком вытерлись на ягодицах.
I've prepared a number of false messages we can transmit at random intervals so there won't be any noticeable drop in our outgoing subspace traffic.
Я подготовил серию ложных посланий, которые мы сможем транслировать со случайными интервалами, таким образом не будет заметно понижение уровня нагрузки на наши подпространственные линии связи.
Well... it's hardly noticeable.
Ладно... Он просто очень заметен.
I just can't believe it's really that noticeable.
Я просто не верю, что это так уж заметно.
Well, it's barely noticeable.
- Не волнуйтесь, оно едва заметно.
- Don't worry. It's hardly noticeable.
- Не волнуйся, оно едва заметно.
Now, now I, I know that they're not really noticeable
Я знаю, что они не особо заметны.
Uh, it barely noticeable already.
Уже почти незаметно.
This, is noticeable!
Это заметно!
Really, the stain's hardly noticeable.
Действительно, пятно почти незаметно!
They're still noticeable.
Они всё равно сильно заметны.
If we stop the world ending, the scar won't be noticeable.
Знаешь, если мы остановим конец света, шрам не будет так уж и заметен.
- So it's noticeable, huh?
- Так заметно, да?
You'll know it's mine because on the right cup, the lacy part there's very a noticeable rip.
Ты поймешь, что он мой, потому что на правой чашке, прямо на кружеве заметная дырка.
It's not noticeable, but just stay out of bright lighting.
Совсем не заметно, просто держись подальше от яркого света.
Protruding... and so noticeable
Все наружу торчит! Как так можно?
- It's not that noticeable.
- Да не заметно.
Is it... Is it noticeable?
Это... очень заметно?
Their absence is noticeable.
Все начинают замечать их отсутствие.
If you separate at four-degrees, a spot will show It's noticeable through a microscope
Если работать только с четырьмя степенями защиты, то недостатки копии будут заметны под микроскопом.
Is it noticeable?
( дальше говорит с языком, прижатым к небу ) Сильно заметно?
Blood won ´ t be noticeable here.
Кровь здесь будет не заметна.
You might've thought you covered it pretty well, but it was noticeable.
Думал – не заметно?
Would have been nice if she put it somewhere noticeable
Спасибо, что хоть на видном месте оставила.
Is it really noticeable?
Это так заметно?
Noticeable enough.
Достаточно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]