English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Notifying

Notifying translate Russian

92 parallel translation
- I will be notifying your parent and / or legal guardian and will not be giving you any of my money!
Я позвоню вашим родителям или опекунам ничего вы от меня не получите!
- But if you feel like notifying the police....
Ну а если вы захотите сообщить в полицию...
Notifying all the tenants that in celebration of Maxim's return with his bride, this week's rent will be free.
Подготавливаю все бумаги для празднования возвращении Максима с его молодой женой.
Mr. Spock. I am officially notifying you that I am exercising my option under regulations as a Starfleet commodore, and that I am assuming command of the Enterprise.
Мистер Спок, официально извещаю вас, что я использую свое право командора Звездного флота и принимаю на себя командование кораблем "Энтерпрайз".
Starfleet will be notifying Carmen Davila's parents of her death and returning her personal effects.
Звездный Флот будет сообщать родителям Кармен Давилы о ее смерти и возвращении ее персональных вещей.
I would advocate the dispatching of a wireless message to His Grace, notifying him of your change of address.
Я бы посоветовал вам отправить Его Светлости телеграмму прямо на корабль... и сообщить, что у вас изменился адрес.
Notifying the president means notifying Coal.
Сказать президенту значит, сказать Коэлу.
And I should've known to just go get my video camera then instead of notifying the proper authorities.
Мне нужно было взять с собой видеокамеру вместо того, чтобы предупреждать власти.
Notifying the Kibbutz members of the funeral's schedule.
Уведомление членов кибуца о программе похорон.
4.30, huh? Thanks for notifying us, Officer.
Спасибо, что сообщили, офицер, вы нам очень помогли.
Notifying your wife, for instance.
- Довел свою жену, Крис?
If you don't leave at once, I'm notifying your father.
Если вы сейчас же не уйдете, я поставлю в известность вашего отца.
I don't know... Therapy, drugs, group discussions, notifying people when you move into a new house.
Ну я не знаю, терапия, колеса, программа "12-ти шагов" адаптированная для педофилов...
Spence, I've delayed notifying the Central Lab investigation team about what happened here, did you know that?
Спенс, я не сообщил пока что следственной группе из центральной лаборатории обо всем, что здесь произошло, ты это знал? Нет.
Then you wouldn't have to worry about notifying the neighbors.
Тогда не придется беспокоиться о том, чтобы предупредить соседей.
How would notifying you of a change in my circumstances amect my eligibility to claim?
Как мне следует вас уведомлять об изменении моего статуса, касающегося правомочности обращения за пособием?
I'm notifying security.-Is this about the carpet?
- Я предупрежу охрану. - Все из-за ковра?
I'm notifying security.
Я предупрежу охрану.
In early September, Mom and Dad got a call from the Annandale police notifying them that Chris'abandoned car had been identified by the Arizona Highway Patrol.
В начале сентября, маме с папой позвонили из полиции Аннанделя, сообщив им, что машину, брошенную Крисом, обнаружил аризонский дорожный патруль.
I'm notifying you.
Я уведомляю тебя.
Just hung up from notifying Lundy's daughter.
Только что сообщила обо всем дочери Ленди.
Now, if you'll excuse me, I have to put in a call to the Ohio Secretary of State, notifying them I will no longer be carrying photo I.D.
Теперь, если вы меня извините, я должна сделать звонок секретарю штата Огайо, и уведомить его, что у меня больше не будет фотографии на удостоверении личности.
- Not threatning ; notifying.
- Не запугиваю - предупреждаю.
So I was notifying some of my investors that, uh, Al was going to be in town because of the assassination attempt on his son.
Так вот, я известил некоторых своих инвесторов, что Эл будет здесь в связи с попыткой покушения на его сына.
Notifying Andrew's parents.
- Где Лив и Эллиот?
Every time we get a defense request for a pitchess motion, we are required by law to look into the history of the accused officer's behavior without notifying him or his division.
Каждый раз, когда мы получаем запрос от адвоката на доступ к личному досье по закону мы должны просмотреть историю поведения обвиняемого офицера без уведомления его или его подразделения.
We are notifying paramedics.
Простите.
You don't need to jump to notifying the authorities.
Нет необходимости торопиться уведомлять власти.
I'm notifying the coaches of all athletic disciplines.
Я уведомляю тренеров всех атлетических дисциплин.
Thank you so much for notifying me of this fiasco.
Спасибо тебе большое за напоминание об этом фиаско
Casualty Assistance Officers are notifying them.
Сотрудники по вопросам помощи пострадавшим уведомят их.
Anyone notifying her next of kin?
Кто-нибудь известил ближайших родственников?
You mean, have I had contact with a wanted felon without notifying my superiors?
- Вы имеете в виду, не общаюсь ли я с человеком, объявленным в розыск не уведомив начальство?
Military is sending through his contact information, so that's always fun - notifying the family.
Военные отправляют нам его контактную информацию, сообщать родственникам о смерти - это всегда очень "приятно".
Notifying Tahvalli is way too dangerous.
Сообщать Тавалли слишком опасно.
And if you attempt to contact my client or his family again without first notifying my office, we'll sue the department for harassment.
И если вы попытаетесь снова связаться с моим клиентом или его семьей, не уведомив об этом сначала мою контору, мы засудим управление за домогательство.
Notifying next of kin.
Извещение ближайших родственников.
We're simply notifying you as a matter of protocol and so on.
Мы просто уведомляем вас, как того требует инструкция.
I'm notifying you of the situation on my end.
И уведомляю вас о ситуации с моей стороны.
We are notifying you as a matter of protocol.
Мы уведомляем вас, как того требует инструкция.
Mr. Martinez, you can't come in without notifying first.
Сеньор Мартинес, сюда нельзя входить, не согласовав время встречи!
Ryan is notifying the consulate.
Райан уведомляет консульство.
But notifying a woman that her husband has died is different.
Но сообщать женщине, что ее муж погиб - это другое.
Don't leave town without notifying CBI.
Не покидайте город не уведомив КБР.
And no phone calls, either, without notifying me first.
И никакие телефонные звонки, либо, не уведомляя меня в первую очередь.
I done been notifying you.
врн? онвелс бш ме сбеднлхкх мюя?
Thanks for notifying us.
Спасибо, что сообщили нам.
He was a hair under 17, so we got burned for not notifying his folks before questioning.
Ему еще не было 17, мы погорели на том, что не сообщили родителям о допросе.
Notifying all units.
Предупреждение всем отрядам.
- For notifying me.
За что?
Brewster's notifying its own :
Брюстер сообщает своим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]