English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Novelists

Novelists translate Russian

37 parallel translation
That's the way novelists work.
Так работают романисты.
Do the clinical studies of psychiatrists concur with the psychological analyses of novelists?
Совпадают ли клинические исследования психиатров с психологическим анализом романистов?
Artists, novelists, musicians, painters.
Артистьi, писатели, музьiкантьi, художники.
You see, how we talk of you novelists.
Вы видите как мы отзываемся о вас, авторах.
Why is it there seems to be always something rather unpleasant about good novelists?
И почему это в хороших писателях, всегда есть что-то неприятное?
And novelists, to see what I could get away with.
С писателями, чтобы знать, как себя выгодно вести.
Aunt Dahlia, Jeeves gets these wild ideas about dressing up as lady novelists and climbing through windows.
Нет, тетя Делия. Дживсу приходят идеи вырядиться американкой или лазать в окно по лестнице.
I'm like all novelists - on a search of the self.
Нет, но как все писатели, я ищу самого себя.
A survey study of 20th-century novelists. "
Обзор романистов 20-го века. "
I do what all good novelists do.
Я сделал, то что делают все хорошие писатели.
It'd be nice not to have to write at Starbucks with other novelists.
Да уж, лучше, чем писать в кофейнях, как другие писатели.
But, child, novelists are not highly-thought-of in good society.
Но, деточка, в приличном обществе писательниц невысоко ценят.
One of America's greatest novelists.
Один из величайших американских прозаиков.
The once-bloody Civil War had become civil. Novelists during Reconstruction mended the divide between the two regions. JOHNSON :
"Когда-то кровавая Гражданская война стала цивилизованной."
After that comes vodka, caviar, and suicidal novelists.
Уже потом идут водка, икра и писатели-самоубийцы.
As a former finalist for the Akutagawa Literary Prize, in my opinion, these upstart novelists, Ishihara and Oe, are truly feeble
Как бывший финалист литературного конкурса Акутагавы, я считаю, эти выскочки Исихара и Оэ ничего не стоят.
Poets, playwrights, novelists,
Поэты, драматурги, новеллисты,
We're not talking about novelists or comedians.
Он не писатель и не комедиант.
If it wasn't for us, you just be failed novelists. Ooh. Marcus, how did you two meet?
Если бы не мы, вы бы были просто неудавшимися писателями.
Frank, the truth is all A - plus novelists do publicity.
Фрэнк, все ведущие романисты занимались рекламой.
Of course, back then, we had other cops as partners, not second-rate novelists.
Только тогда у нас напарниками были копы. А не писатели среднего пошиба.
... and it's a real honor to be joined by one of the great novelists of our time
и это большая честь, видеть здесь, в студии одного из лучших новеллистов современности - Николаса Холдема.
You wouldn't happen to know of any other bad-Boy novelists
Слушай, а ты случайно не знаешь другого плохого парня новелиста?
by Methodist preachers and taken up by Victorian romantic novelists and Daphne du Maurier.
Как многие считают, это было придумано методистскими священниками, и распространено викторианскими романистами и Дафной дюМорье.
Isn't that what novelists are meant to do?
Разве не это и должен сделать романист?
Women of my age don't want impoverished, would-be novelists.
Женщины моего возраста не хотят бедного будущего писателя.
Um, one of the - - The victorian novelists, I think.
Какой-то из романистов викторианской эпохи, наверное.
Best left for boring Russian novelists and teenagers on acid.
Оставь их скучающим русским писателям и подросткам под кислотой.
Well, he's probably one of the greatest novelists who ever lived.
Ну, не исключено, что он один из самых великих писателей.
While you talk to fellow novelists. Blah, blah, blah, you're a genius.
Бла-бла-бла, ты гений!
Oh, it's amazing how many novelists can see what the future holds before the technologies even exist.
О, это удивительно, как писатели могут видеть то, что будем в будущем, еще до того, как эти технологии вообще появились.
Well, for eight intense weeks, I was surrounded by brilliant novelists and poets and playwrights.
Все эти 8 напряженных недель я была окружена замечательными романистами, поэтами и драматургами.
Well, for eight intense weeks, I was surrounded by brilliant novelists and poets and playwrights.
Все эти восемь напряженных недель я была окружена замечательными романистами, поэтами и драматургами.
And does pen stand for "poets, essayists, and novelists,"
А PEN означает "поэты, писатели и прозаики"?
Dave was one of the greatest novelists of the last 50 years.
Дейв был одним из величайших писателей последних пятидесяти лет.
Have you imprisoned any good novelists recently?
Успели посадить ещё несколько хороших писателей?
You see, how we talk of you novelists.
Я только говорила, каким милым уютным кружком вы все здесь живёте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]