Nowhere translate Russian
7,222 parallel translation
He's strong and smart, and you gave each other hope on the edge of nowhere.
Он сильный и умный и вы дали друг другу надежду, находясь на краю бездны.
- It will lead nowhere.
— Это ничего не даст.
A brother from nowhere.
Брат из ниоткуда.
Nowhere.
Нигде.
This is getting us nowhere.
Это ни к чему нас не приведёт.
Anger gets you nowhere.
Злость ни к чему не приведет.
You were nowhere.
— Тебя нигде не было.
Dad, she shows up out of nowhere, and only says that she's dying after I told her to stay away.
Пап, она появилась из ниоткуда, и рассказала, что умирает как раз после того, как я сказала ей держаться подальше.
There's nowhere for us to run, Lieutenant.
Нам некуда бежать, лейтенант.
We were nowhere near Wisconsin.
Мы не появлялись в Висконсине.
Nowhere in that vision did I imagine waking in the 21st century, and yet...
Я и подумать не мог, что окажусь в 21 веке, но всё же...
And we ain't goin'nowhere.
И мы никуда не денемся.
Dagur, you've got nowhere to go.
Дагур, тебе некуда бежать.
These people have nothing and nowhere to take their stress out on.
У людей нет ничего и нечем снять стресс.
They came from nowhere.
Они явились откуда ни возьмись.
Josh Chan, appearing out of nowhere after, what, I mean, ten years?
Джош Чен, Появляется из ниоткуда Спустя, сколько, ммм, 10 лет?
We are out here in the middle of nowhere.
А мы чёрт знает где.
It's just... I'm not sure putting you on a plane to nowhere is helping.
Просто... я не уверен, что посадить тебя на борт летящий в неизвестность — это помощь.
And you'll appear concerned and helpful and lead her nowhere.
Ты будешь заинтересованной, полезной и приведёшь её в никуда.
We were getting nowhere, so the interrogator decided to change it up.
Мы ничего не получили, поэтому допросчик решил сменить тактику.
You know he's nowhere near as fast as he needs to be.
И знаешь, он даже не близок к той скорости, которая ему нужна.
It turns out, it's not easy finding the ass end of nowhere.
Оказывается трудно найти этот Зажопинск.
Nowhere.
Никуда.
There's nowhere for me to run us to!
Нам некуда бежать!
Some gas station in the middle of nowhere.
На какой то заправке, неизвестно где.
Why would Oscar stash Julian's body out here in the middle of nowhere when he could just hand it over to Lily?
Почему Оскар прячет тело Джулиана не пойми где когда он мог просто передать его Лили?
Another vampire comes out of nowhere and stops him.
Еще один вампир материализовался ниоткуда и остановил его.
There's nowhere else I'd rather be.
Мне хорошо здесь.
Would someone like that really start killing people indiscriminately, and sending threatening letters out of nowhere?
Стал бы этот Кира убивать всех подряд и слать угрозы полиции?
I have Kelly, but I have no job, I have nowhere to live, no place to raise him.
У меня Келли, нет работы, и мне негде жить, и негде его растить.
I see Uhtred of nowhere who cares for no one but himself.
Утреда из ниоткуда, который печется только о себе.
There was nowhere else to go.
Мне некуда было идти.
Technically nowhere.
Технически, нигде.
Out of nowhere, you suddenly care about Finn?
Ты вдруг начала заботиться о Финне?
Yeah, that meteor came out of nowhere.
Да, этот метеор появился из неоткуда.
Oh! Man, that came out of nowhere! Ugh!
Черт, он появился из неоткуда!
Why was this one buried under a church in the middle of nowhere?
Почему же его тогда похоронили под церковью?
That way I can forget Rebecca's nowhere to be found, and Nate's on trial for our murder.
Так я могу забыть, что Ребекку не нашли, а Нейта судят за наше убийство.
That's nowhere near where they found her car, so if that's me on that tape...
Это далеко от места, где нашли машину, значит, если на записи я...
So we're nowhere closer to knowing who I am?
Значит, мы ни на шаг не приблизились к разгадке моего прошлого?
This conversation is here and now and nowhere else.
Этот разговор останется между нами.
DIA's prints are nowhere.
Только никаких следов ЦРУ.
Oh and if anybody asks, we were nowhere near the grand canyon.
О, если кто спросит, вы нас рядом с Гранд Каньоном не видели.
S.U.V. came out of nowhere.
Внедорожник появился из ниоткуда.
Uh, if I wasn't back at it, I'd be nowhere.
Так что если бы я не вернулся на корабль, я оказался бы нигде.
Nowhere to go, and you got zero leverage because I know you.
Деваться некуда, а рычагов давления у тебя нет, потому что я тебя знаю.
Hey, there's nowhere else to go, buddy.
Эй, бежать некуда, приятель.
I ain't going nowhere with you.
Я с вами никуда не пойду.
You go nowhere.
Ты никуда не уйдешь.
There is nowhere else.
Нигде больше.
Nowhere.
Где ты живёшь?