English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nowhere to run

Nowhere to run translate Russian

153 parallel translation
You don't know which way to turn, there's no place to hide, nowhere to run... except to me.
Вы не знаете куда бежать, вам некуда прятаться, не к кому обратиться за помощью... кроме меня.
Yes, there's nowhere to run.
- Да, деваться некуда.
But I had nowhere to run.
Но здесь у меня не было пути отступления.
There's nowhere to run.
Бежать некуда.
We're at the bottom of the ocean ; there's nowhere to run.
Мы на самом дне океана и тебе некуда деться.
"Nowhere to Run To" by Martha and the Vandellas.
"Некуда бежать", Марта и Ванделлас.
There is nowhere to run
Тебе некуда бежать.
- There's nowhere to run.
- Нам некуда бежать.
Anyway, I got away from him, but there was nowhere to run.
В любом случае, я вырвалась от него, но бежать было некуда.
Nowhere to run.
Некуда бежать.
There was nowhere to run.
Бежать было некуда.
There's nowhere to run, dear.
Тут некуда бежать, дорогая.
You've got nowhere to run, Psiren!
Тебе некуда деваться.
# If there's nowhere to run, you go slow
# Если некуда бежать, не поспешишь
She had nowhere to run.
Бежать ей было некуда.
he'll have nowhere to run.
В случае проигрыша ему не куда будет бежать.
There's nowhere to run, mr. Kent.
Больше некуда бежать, мистер Кент.
There is nowhere to run, Doctor, and daughter of London.
Бежать некуда, Доктор и дочь Лондона.
There's nowhere to run.
Бежать некуда!
Nowhere to run.
Ему некуда бежать.
You got nowhere to run, man.
Тебе некуда бежать.
There's nowhere to run to.
Отсюда некуда бежать.
When I started this, I knew I would have nowhere to run.
Я с самого начала понимал, что бежать мне будет некуда.
Nowhere to run now, Kid Curry.
Больше некуда бежать, Кид Карри.
I have nowhere to run to, brother.
Мне некуда бежать, брат.
There's nowhere to run.
Но бежать некуда
Until the riot starts, we have nowhere to run to.
Пока не начнется бунт, нам некуда бежать,
You've got nowhere to run!
Тебе некуда бежать!
I got nowhere to run.
Мне некуда бежать.
You have nowhere to run!
тебе некуда бежать.
Nowhere to run, G.
Джи, бежать некуда.
You got nowhere to run.
Тебе некуда бежать.
You don't want to get stuck on a boat, nowhere to run.
Вряд ли ему хотелось оказаться в западне на пароме, откуда нельзя сбежать.
You can run to nowhere
Вам некуда бежать.
Run! Run! Τhere's nowhere to run!
Бeгитe, бeгитe... бeжать нeкyдa!
Τhere is nowhere to run.
Oн пpaв, бeжать нeкyдa.
So you understand then that there's nowhere for Tanith to run.
Значит ты понимаешь, что Тениту некуда бежать.
There's nowhere for you to run now. Forget it. I can't get arrested by those guys, not now.
Нельзя чтобы меня сейчас схватили.
We have nowhere left to run.
Нам некуда бежать.
I just wanted you to know, there's nowhere to run.
Который вы успели узнать и полюбить. Я просто хотел, чтобы ты знал,
Nowhere to run.
Бежать некуда.
And as for S.Herself, we hear that she left today's brunch with nofriends, no boy and nowhere left to run.
А что касается самой Эс, сегодня она уходила с приема, не имея ни друзей, ни парня, ни места, куда сбежать.
I won't run, nowhere to go.
Я не сбегу, мне некуда.
and the colorado river downstream begins to run dry. on the other side of the dam, the water has nowhere to go and lake mead starts to rise.
На другой же стороне плотины воде некуда деваться и уровень водохранилища начинает постепенно подниматься.
There is nowhere else to run.
Дальше бежать некуда.
I see what you've done here now. LAUGHTER MUSIC : "Nowhere To Run" by Martha and the Vandellas
Теперь я понимаю... Мы шуровали на север, и монотонность нашего пути нарушалась лишь лёгкими вкраплениями тотального дискомфорта.
Nowhere left to run, bro.
Тебе некуда бежать, браток.
" Ah, there's nowhere for me to run.
" А, мне некуда бежать.
There's nowhere else to run.
Тебе некуда бежать!
When the hog finds that the creek's run dry, there's nowhere to drink...
Когда боров понимает, что ручей пересох, пить негде...
There's nowhere to run!
- Ты сдашься и всё нам расскажешь! - Лучше делом займитесь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]