English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nudging

Nudging translate Russian

38 parallel translation
I see the look in your eye. Don't you try fooling with - stop nudging me, you wicked old woman.
я вижу твои взляды не пытайся заигрывать прекрати толкать меня злобная старуха!
Hey, stop nudging'me!
Эй, не толкайся!
- Without thrusters, we are incapable of nudging.
- Без ракетных двигателей мы не сможем изменить траекторию.
We have negative... nudging capabilities.
Мы не можем изменить курс.
So I spent a year in Operation Chaos, inside the anti-war movement, nudging it towards violence to discredit it.
Может, это и звучит дико, но нынешняя кризисная ситуация лишний раз подтолкнула нас к использованию насилия во имя мира. Это нормально.
It's hoped exchanges help bring light to such places nudging them toward more open policies.
Мы надеемся что подобный обмен принесет свет в подобные места подтолкнув их к более открытой политике в будущем
It's been me nudging you from the nest, young lady, urging you to take fucking wing!
Это с моей подачи, вы, юная леди, хотите упорхнуть из гнезда, а потом и съебать окончательно!
Totally subtle, totally cool, not pushing, not even nudging, just :
Очень утонченно, очень клево, не отталкивающе, даже без намека на это, просто :
I was nudging you to stop the very loud sawing of wood
Я подталкивал тебя, чтобы прикратить, храп, похожий на распиловку древесины
He may need a little nudging in the right direction but I'll make sure he plays it.
Его, возможно, требуется подтолкнуть в нужном направлении, но я приму меры, чтобы он исполнил свою роль.
Nudging toward my desires.
Учитывать мoи пoжелания.
Roger's ever so grateful to the Master for nudging us up the waiting list for the flat. Roger's ever so grateful to the Master for nudging us up the waiting list for the flat.
Роджер, был очень признателен Магистру, за его помощь в продвижение нас в списке очередников на квартиру.
Well I wouldn't call the pain wall "nudging".
Я бы не стала называть болевой барьер "наталкиванием".
I've been practicing nudging the meatball across the table with my nose.
Я практиковалась катать фрикадельки по столу носом.
Sometimes it's us nudging people back on plan.
Порой так и есть. А порой - и нет! Это мы их подталкиваем.
Sometimes when nudging isn't enough, management authorizes a recalibration.
Если этого недостаточно, руководство разрешает повторную калибровку.
You know, she-she's got a very complicated relationship with her family, she's lost touch with her friends, but I know she'd want someone there, you know, so I'm nudging, being a good fiancé.
Понимаешь, у нее все сложно с моей семьей, она потеряла связь со своими друзьями, но я знаю, она хочет, чтобы кто-то из них был, и я, как хороший жених... ее подтолкну.
Well, if you're nudging this chat in the direction of a plea deal...
- Чтож, если вы, сей беседой, подталкиваете его - в направлении сделки со следствием, то советую дышать ровнее.
Your nudging along Constable Collins'fledgling career is another thing I could manage without.
А ваша протекция новоявленного констебля Коллинза - ещё одна вещь без которой я бы мог обойтись.
We gotta keep nudging that one along.
Нам надо его проталкивать.
Folk nudging each other, going, "Ooh, that's her " whose husband's at it with all and sundry behind her back.
Люди судачат друг с другом : " О, это та самая, у которой муж гуляет направо и налево за ее спиной.
Somebody needs a nudging, nudging
Здесь надо кому-то потереть голову?
And quit "nudging" me online.
И перестань писать мне в сети.
There will be no nudging.
Никаких подтолкнуть!
First of all, I said no nudging.
Во-первых, я сказала - никаких подталкиваний.
She's nudging Cain to offer money.
Она вынуждает его заплатить деньги.
Come out with your feet on the floor and there will be no need for nudging or jostling.
Выходите по одному, руки за голову, ноги на пол, и не будет нужды в сталкивании и подножках.
You are nudging impertinence, Daisy.
Ты ведёшь себя дерзко, Дэйзи.
Oh, I'm nudging you!
По другому никак!
You're really... you're so tense, I can see your shoulders are, like, nudging your ears.
Ты... так напряжена, плечи подняты до ушей.
- What you nudging me for?
- Чё пихаешься?
And you've seen this nudging and winking?
Ты лично слышал эти намёки?
Carol, will you stop nudging them?
Кэрол, может прекратишь подталкивать их?
Oh, I just wanted to thank you, pal, you know, for nudging me to shave it off.
Ну, я просто хотел поблагодарить тебя, подруга, ну за то, что подтолкнула меня сбрить усы.
New York wasn't kicking my ass, it was nudging it, gently, in the right direction.
Нью-Йорк не надирал мне задницу в нужном направлении.
Señor Ocampo is having trouble nudging his visas through, so I called our friends over at the State Department.
У сеньора Окампо проблемы с визами, так что я созвонился с нашими друзьями из госдепартамента.
Yeah, like a little goldfish, nudging the side of his bowl with his little fins.
Да, точно, как маленькая золотая рыбка, которая слегка толкает стенки аквариума своими плавничками.
Flat out, it'll be nudging 200.
С 0 до 100 она разгоняется за 3,5 секунды. Максимальная скорость может достигать 321 км / ч.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]