English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nunnery

Nunnery translate Russian

78 parallel translation
There was no need to run errands for the Brits. We could have stayed with them at the nunnery!
Лучше бы мы остались в приюте монастыря с англичанами.
You can enter a nunnery.
Ты можешь пойти в женский монастырь.
I know a very good nunnery.
Я знаю очень хороший женский монастырь.
In a nunnery with strong rules this is impossible.
В монастыре со строгим уставом это невозможно.
She had a bad experience. that's why that sheep went to this nunnery.
У неё не сложилось в жизни, поэтому "заблудшая овечка" отправилась в монастырь.
That's why I am in a nunnery.
Поэтому я в монастыре.
G-g-get thee to a N-n-nunnery. Why woulds't thou b-breed sinners? "
Иди в м... монастырь, з... зачем тебе рожать грешников?
Damn! They must have gone down the secret passage to the nunnery.
Проклятье, они наверняка знают секретный ход к монахиням.
Finally, you got two knights drunk and invited them to wrestle with you inside the nunnery
И в конце концов, вы привели с собой двух пьяных рыцарей в монашескую спальню, чтобы достичь райского блаженства?
Quick! The nunnery's on fire!
Быстрее, у монахинь огонь!
You should be at the funeral, crying and looking terrific before you enter the nunnery.
Я бы xoтeл, чтoбы ты былa нa мoиx пoxopoнax. Будeшь плaкaть, вcя тaкaя кpacивaя, a пoтoм пpямикoм - в мoнacтыpь.
To a nunnery, go.
Ступай в монахини!
Well, I know that you couldn't organise a nun shoot in a nunnery.
Я знаю точно, что тебе не под силу организовать даже охоту на монашек в монастыре.
For sixpence a line, I could cause a riot in a nunnery.
и я мог сподвигнуть на бунт тишайших монахинь...
If that doesn't work, you can join me this summer in the nunnery.
Если это не поможет, можешь присоединиться ко мне на лето в женском монастыре.
That would be a lifetime in a nunnery.
Это была бы целая жизнь в женском монастыре.
Off to a nunnery!
Валите в монастырь!
Get me to a nunnery.
Отвезите меня в монастырь.
So I shuck off the old ball and chain, and you get thee to a nunnery.
Я скинул с себя брачные оковы, а ты подался в женский монастырь.
He's threatening to make a scandal. Says he'll put me in a nunnery.
Угрожает устроить скандал и обещает упрятать меня в монастырь.
Then he won't send me to a nunnery?
- То есть, он не отправит меня в монастырь?
And he wonders if her Majesty might be persuaded, like Jeanne de Valois, the sometime wife of Louis XII, to abdicate her marriage and retreat to a nunnery.
Папа интересуется, можно ли уговорить ее величество, как Жанну де Валуа, жену Людовика XII, отказаться от брака и удалиться в монастырь.
God never called me to a nunnery. I am his Majesty's true and legitimate wife.
Господь не призывал меня к монашеской жизни, я настоящая и законная жена его величества.
'The Virgin Mary told my mother to leave me behind'and go to a nunnery in France.'
Дева Мария сказала матери оставить меня и удалиться в монастырь во Франции.
Her mother went to a nunnery in France, Highness, and then her father died.
Ее мать удалилась в монастырь во Франции, ваше высочество, а потом умер отец.
Get thee to a nunnery.
Ступай в монастырь.
Go thy ways to a nunnery.
Ступай добром в монастырь.
Get thee to a nunnery, go, farewell.
Затворись в обители, говорю тебе. Иди с миром.
To a nunnery, go, and quickly too.
Ступай в монахини, говорю тебе! И не откладывай.
So I'm getting myself to a nunnery.
Так я дойду до женского монастыря
I would prefer to live in a nunnery!
Я бы предпочла уйти в монастырь!
A thousand years, there's been a nunnery on this site, watching over my sisters past and present but now they want to knock him down.
Тысячи лет здесь был женский монастырь. Он охранял прошлое и настоящее сестёр. Но его хотят снести.
Their nunnery is falling down and they need a room... or two.
Их монастырь рушится. Им нужна комната.
Well, my dad threatened to send me to a nunnery.
Папа пригрозил, что отправит меня в женский монастырь.
Her nunnery was invaded by Napoleonic troops.
Ее монастырь был оккупирован войсками Наполеона.
I haven't seen so many women for so few men outside a nunnery.
Я ещё не видел так много женщин и так мало мужчин за пределами монастыря!
Fifteen years in a nunnery, I learned more than you can imagine.
15 лет в женском монастыре, я так многому научилась, что ты не представляешь.
You mean a nunnery?
Ты имеешь в виду женский монастырь?
You may find a nunnery cell, but you will never be free of me!
Ты можешь укрыться в келье, но от меня тебе не освободиться!
And find peace within the walls of a nunnery.
И обрети мир в стенах монастыря.
What on earth were you doing in a nunnery that could count as theft?
Чем таким вы могли заниматься в женском монастыре, что потянуло бы на кражу?
It's not a nunnery.
Это не женский монастырь.
There is a nunnery on the mountain
На горе есть монастырь.
You may find a nunnery but you will never be free of me.
Может, ты и сбежала в монастырь, но от меня тебе никогда не избавиться.
Well, I guess if we can't find a righteous bone in a friggin'nunnery crypt.
Надеюсь, в монастырском склепе, найдётся хоть одна праведница.
She joined the nunnery?
Она ушла в монастырь?
The nunnery's loss is humanity's gain.
В монастыре убыло — человечеству прибыло.
George is going to put me in a nunnery.
Джорд собирается поместить меня в женский монастырь.
I mean it was either that orjoin a nunnery.
Либо замуж, либо в монастырь.
You could if you joined a nunnery.
Можно, если бы пошли в монастырь.
And she wanted to go to the nunnery.
Хотела стать монашкой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]