English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Oldest

Oldest translate Russian

1,604 parallel translation
- That's the oldest trick in the book.
- Нее, это старый трюк.
Lucy, their oldest child, she's still in her swimsuit.
Люси, старший ребенок, была в своем купальнике.
Lost her oldest son to Saddam, and a couple of more since.
Ее старший сын погиб во времена Саддама, а еще двое - после этого.
Killed 40, including her oldest son, believed to be the target.
Убил 40 человек, включая ее старшего сына. Считалось, что целью был он.
'Cause I realize that killing your closest and oldest friend is beyond evil, and yet somehow, it's worthy of humor.
"потому что я понял, что убийство самого близкого.." "и лучшего друга, это слишком жестоко.." "и все же, даже по этому поводу я непрочь пошутить"
Brett's one of our prized students As well as one of the oldest.
Бретт - один из лучших наших учеников, и самый старший.
It's water. Oldest trick in the book.
Это вода старейший фокус из учебника
This is the oldest [Right.] trick in the book.
Это - самая старая [правильно] уловка.
But as the oldest child, your gifts are homemade, so they really come from the heart.
А тебе, как старшему ребёнку, положены подарки, сделанные вручную чтобы они шли от самого сердца.
There's a tradition for the oldest child that I think is really going to make Ritchie feel special.
Для старших детей есть традиция, с которой Ричи почувствует себя особенным.
the oldest variety of apple in England is called a...?
Как ни странно, самый старый сорт яблок в Англии называется...?
I'm the oldest!
Я старший!
They have one of the oldest tunes called La Marcha Real.
У них одна из старейших мелодий, под названием "Королевский марш"
If Dawes summits, he'll go into the records books as the oldest American ever to climb Everest.
Если Доуз взойдет, то попадет в книгу рекордов Гиннесса как самый пожилой американец, покоривший Эверест.
The oldest American to summit Everest.
Самый пожилой американец на Эвересте.
The first astronaut and the oldest American to summit Everest.
Первый космонавт и самый пожилой американец на вершине Эвереста.
'These are said to be among the oldest stone buildings in the world.
Говорят, они старейшие среди каменных сооружений в мире.
And studying the heavens - astronomy - is surely the oldest scientific discipline there is.
И учение о небесах - астрономия - это, безусловно, старейшая научная дисциплина.
This is the Umayyad Mosque in the heart of the Syrian capital, Damascus, and is one of the oldest in the world.
Это Мечеть Омейядов... в сердце сирийской столицы, Дамаска, одна из старейших в мире.
This is one of the world's oldest mosques, the Great Umayyad Mosque.
Это одна из старейших мечетей в мире, Большая мечеть Омейядов.
But modernity can't escape the oldest questions at the heart of the messy business of being human.
Ќо даже в наше врем € не удастс € избежать главных вопросов о низменной человеческой сущности - вопросов о добре и зле, цели и смысле.
Me oldest friend, he was.
Он был моим старинным другом.
Trees are the oldest living things on earth.
Деревья - самые древние живые организмы на нашей планете.
- The oldest Catholic church in Rome.
Древнейший католический храм Рима.
It's a knife... the oldest tool known to man.
Это нож... Самый древний инструмент, известный человеку.
You fell for the oldest evil trick in the book!
Ты попался на элементарную детскую xитрость!
Which one of you two is the oldest?
Кто из вас старший?
They all, my oldest children, all want to see me, skinny and handsome again.
Все они, мои старшие дети, все хотят видеть меня снова худым и красивым.
Our daughter Lauren, our oldest daughter, Lauren wanted to come today and say hi to all you guys.
Наша старшая дочь Лорен хотела приехать поприветствовать вас.
- He's our oldest boy.
— Скотт — наш старший.
Okay, this is the oldest scam in the book.
Да это же развод, старый как мир.
You are at one of the oldest, one of the most exclusive clubs, not just at Harvard, but in the world.
Вы находитесь в старейшем и в одном из самых престижных клубов... не только Гарварда, но и всего мира.
It was one of the oldest buildings in Georgia.
Это было одно из самых старых зданий в Джорджии.
What's my oldest worst friend doing here?
Что здесь делает мои старый друг?
No. You're the oldest, so...
- Нет, ты старший брат...
Well, Aaron's the oldest, technically
- Старший у нас Аарон.
Aaron, the oldest son, would like to say a few words about his father.
Старший сын Аарон хочет сказать несколько слов про своего отца.
- The oldest son must remain on the farm.
- Старший сын должен остаться на хозяйстве.
It's the oldest game in the book for a reason, it works.
Не зря это самый старый трюк. Он работает.
The oldest one's probably in college, right?
Так и есть. Ну, старший должно быть уже учится в колледже, да?
Why am I talking to you on the oldest intercom ever made?
Почему я говорю с тобой на самом древнем из существующих интеркомов?
Because, Pam, Russell Edgington was maybe the oldest and strongest vampire on the planet before he eviscerated a newsman live on TV.
Потому что, Пэм, Рассел Эджингтон был, наверное, самым старым и сильным вампиром в мире, до того, как распотрошил в прямом эфире телеведущего.
Might not look like much, but Lou Pine's, it's the oldest Were bar in Mississippi.
Может, выглядит не очень, но Лу Пайн — старейший бар оборотней в Миссиссиппи.
Garvey's his oldest mate.
Гарви - его самый старый друг.
Because you're the oldest and I hold you accountable for her behaviour.
Пoтoму чтo ты самая старшая и в oтвете за её пoведение.
Miss Browne, Miss Norcliffe, my oldest and dearest friend.
Мисс Браун, Мисс Норклифф, мой давний и самый дорогой друг.
But so does my oldest brother, marvin jr.
Кстати, как и мой старший брат, Марвин. В любом случае,
You must be the oldest Australian that hasn't been eaten by a shark or bitten by a spider that killed him.
Вот что происходит, когда у вас есть огромный пляж.
You don't send the oldest out to...
ты считаешь, что ты правишь миром?
The oldest.
Старший.
Our oldest daughter, Michelle, won the bronze medal in the Olympics.
Вообще-то они все занимались, кроме меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]