English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Olympics

Olympics translate Russian

705 parallel translation
Like an athlete training for the Olympics, she counted every calorie, went to bed every night at nine.
Как спортсмен, готовящийся к олимпийским играм, она считала каждую калорию. Ложилась спать всегда в девять.
How do you think Strandberg is doing in the Olympics?
Как думаешь, как Странберг на Олимпиаде выступит?
"The world is facing another massacre, " like the one at the Munich Olympics.
"Завтра мир ожидает повторения мюнхенской" кровавой бани ".
The Olympics should help the economy... but there's no telling if we'll see the benefits in textiles.
Олимпиада должна помочь экономике... но неизвестно, будут ли улучшения в текстильном деле.
I... haven't left this town even once, since the Tokyo Olympics.
Я... Я из нашего города последний раз уезжал в год Токийской олимпиады.
Think of the Olympics.
Иди и думай об Олимпийских играх!
Scandal at Olympics.
Назревает скандал ".
Can you get me a ticket for the Olympics?
Я смогу попасть на Олимпийские игры? Поможете достать билет?
We're talking Olympics, Diane.
Я говорю про Олимпийские игры, Дайана.
You should have been at the Olympics in St. Mouritz in 1952.
Это ты ещё не видел Олимпиаду 1952 года в Сент-Морице.
He died of a heart attack. '76 Olympics.
Он умер от сердечного приступа во время 76 Олимпийских Игр.
- For the Olympics.
К Олимпийским играм.
That's about 2 km south of the Olympics construction site in the old city.
Это на 2 километра южнее стадиона в старом городе.
- You training for the Olympics?
- Готовитесь к Олимпийским играм?
Well, then, ladies and gentlemen, a big A Bit hand for Sally Cooke, captain of the British Winter Olympics synchronised losing team!
Это точно. Что ж, дамы и господа, давайте поддержим Салли Кук - капитана британской команды неудачников на зимних олимпийских играх.
- Me too. Now, the next event... in our living room Olympics- - the controversial couch vault.
Следующее по программе в олимпиаде - прыжок на диване.
I do this for Stainmaster carpets... proud sponsor of the living room Olympics.
Я это делаю для Ковров Стайнмастера, гордого спонсора домашних олимпиад.
Summer's just around the corner, and Krusty Burger... is the official meat-flavored sandwich of the 1 984 Olympics!
Скоро лето! Гамбургер Кристи - официальный бутерброд Олимпийских игр со вкусом мяса.
What is the handicapped parking situation at the Special Olympics?
А как обстоит ситуация с парковкой для инвалидов на ПараОлимпиаде?
Don't forget the Special Olympics.
Не забудьте про Паралимпийские игры!
- Oh, yeah. I slaughtered the Special Olympics.
О да я уделал саму идею Паралимпиады.
Hippie Olympics.
Хиппи Олимпиада.
She won a silver at the'84 Olympics.
Она выиграла серебро на Олимпиаде в 1984.
And I'm maintaining my amateur status so I can waitress in the Olympics.
А я, значит, поддерживаю любительский статус, чтобы взяли на Олимпиаду.
I feel bad for the silver-medal winner in the Olympics.
Я искренне сочувствую серебряным призёрам Олимпийских игр.
He overslept at the Olympics four years ago missed the marathon.
Он проспал на Олимпийских играх четыре года назад и пропустил марафон.
How do you oversleep at the Olympics?
Как можно проспать на Олимпийских Играх?
- Sorry about the Olympics.
- Очень жаль насчёт Олимпиады.
You'll see her ln the next Olympics.
Её вы увидите на следующей Олимпиаде.
She used to be in the Olympics.
Она была в олимпийской сборной.
It'd be like when the Russians boycotted the Olympics.
Это будет так, как тогда, когда Россия бойкотировала олимпиаду.
"I declare the Games in Berlin at the celebration of the first Olympics of the New Era as opened."
"Олимпийские Игры в Берлине знаменующие начало новой эры объявляю открытыми."
The broadcast of the'36 Olympics was the first TV transmission that went into space.
Трансляция Олимпийских Игр 36-го года - 1-ый телесигнал попавший в космос.
In the Olympics, yes. On channel 23, no.
- На Олимпиаде, но не по телевизору.
In Lane one, bronze medalist in the'68 Olympics, the legend, the veteran, George young.
На первой дорожке - бронзовый медалист Олимпийских игр 1968 года, легенда, ветеран, Джордж Янг.
Those are the symbolic colors of these Olympics, instead of the Nazi banners that flew here the last time.
А вот и символические цвета этой Олимпиады, вместо нацистких флагов, которые развевались здесь в прошлый раз ( 1936г.-Берлин ).
From the olympic village in Munich, where arab gunmen... the peace of what have been called the "serene Olympics"... Was shattered just before dawn this morning...
Спокойное течение Олимпийских Игр было нарушено сегодня ранним утром.
This unquestionable, I would say, erich, is the quality field of the Olympics.
- Вперед, При! Безусловно, Эрик, сегодня - один из ярчайших дней этой Олимпиады.
After college, our best amateur athletes... Are put out to pasture and forgotten about until the Olympics.
После колледжей и университетов наших лучших спортсменов-любителей забывают, и не вспоминают о них вплоть до Олимпийских Игр.
That's Olympics. Gold medal.
Олимпиада, золотая медаль.
There's a reason it was the longest distance in the ancient Olympics.
Есть причина, по которой эта дистанция была самой длинной на древней Олимпиаде.
It's been the motto for the Olympics for 2500 years.
Эти слова были девизом Олимпиад 2500 лет.
The Olympics are in 2 years.
Олимпиада через 2 года.
Organize against them, and goodbye Olympics.
Соберись против них, и прощай Олимпиада.
Yes, my long-term goal is still the'72 Olympics.
Да, моя основная цель всё ещё Олимпиада-72.
You'll be facing Viren again at the Montreal Olympics.
Ты снова встретишься с Виреном на Олимпиаде в Монреале.
No Olympics, period.
Никакой Олимпиады, точка.
One of America's best hopes for the 1976 Olympics runner Steve Prefontaine, is dead.
Одна из лучших надежд Америки на Олимпиаду-1976, бегун Стив Префонтейн, мёртв.
The contests in South Africa, in Pretoria... are the most important or prestigious amateur contests in the world... the IFBB Mr. Universe contest... which is amateur, open to amateur athletes. Sort of along the guidelines of the Olympics.
Соревнования в Южной Африке, Претории являются самыми важными и престижными любительскими соревнованиями в мире.
The Munich Olympics four years from now?
Она будет в Мюнхене через 4 года.
As in Olympics?
Мюнхен?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]