English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Optional

Optional translate Russian

227 parallel translation
It's optional, but it's smarter.
Можно и так, но в нём - шикарнее.
It's optional.
Это необязательно.
I have an optional class.
Да нет, у меня факультатив.
It is not optional.
Выбирать нельзя.
Under the circumstances, formal dress is to be optional.
В сложившихся обстоятельствах я не настаиваю на фраках и вечерних туалетах.
Finish with the left side chest... and your optional routine.
Последняя поза - грудь сбоку и ваше свободное позирование.
One is sexual... one ethical... and the third, optional... depending on the circumstances.
Сексуальный... моральный... и третий, дополнительный... в зависимости от обстоятельств.
Okay, okay, rule number two : Spending the night is optional.
Хорошо, хорошо, правило номер два : ночь вместе не обязательна.
Optional.
по желанию.
It's optional.
По желанию.
Sleeping over was optional.
Оставаться на ночь по желанию.
That's optional.
Сам игрок выбирает.
Vests are optional, boys and girls.
Жилеты выходят из моды, мальчики и девочки.
He comes up and buys whole life, term, fire, auto, dental, health with the optional death and dismemberment plan.
И вдруг он появляется у меня и страхуется сразу от пожара, кражи, угона машины, повреждения зубов, болезней, повреждения конечностей и утопления.
Say what you want about alcohol, but not only aren't there a lot of optional accessories, alcohol actually helps you get rid of things.
Скажите, что вы хотите от алкоголя, там не только нет кучи необязательных аксессуаров, но и aлкоголь действительно помогает вам убежать от многих вещей.
Spending the night is optional.
ночевать только по желанию.
Perching an optional Jaffa Cake on the saucer, like a proud soldier standing to attention beside a giant... cup of tea.
Класть печенье на блюдце, словно гордого солдата, вставшего навытяжку перед огромной чашкой чаю.
I know it says "black tie optional" but this may be pushing it a little.
Конечно, чёрный галстук не обязателен но это немного черезчур.
And we think our afternoon classes are optional?
И мы думаем, что послеполуденные занятия необязательны?
Isn't that optional?
Это же необязательно, так?
"Pulse optional."
"Пульс не обязателен."
You can customise her with a choice of seven synthetic hair dyes. And optional entry ports with four speeds of suction!
Она снабжена семью синтетическими красками для волос и может иметь четырёхскоростные входные сосущие отверстия.
It's not optional.
Это не так принципиально.
It's not optional!
Это обязательно!
Our nail care package is optional, but if you're really serious...
Лак для ногтей выдается по желанию, но если ты настроена серьезно...
School is not an optional thing.
Школа - это не что-то необязательное.
Meanwhile, a tornado in Charleston threatens a clothing optional beach... where, just yesterday a naked couple was brutally murdered.
К этому часу ураган в Чарльстоне угрожает городскому пляжу, где вчера вечером,.. прямо во время секса, была жестоко убита супружеская пара.
THAT KID FROM THE OTHER NIGHT, THE ONE WITH THE "CONDOMS OPTIONAL" POLICY.
Вчерашний парнишка, с правилом опционального использования презерватива.
It isn't optional.
Это не факультатив.
Breakfast at our house is no longer clothing optional.
Наличие одежды за завтраком теперь закон.
By suggesting we have half-naked muscle boys offering lube-jobs in a, uh, clothing-optional garage?
То есть, намекая, что у нас полуголые мускулистые парни предлагают смазочные работы в гараже, где "ношение одежды необязательно"?
Glad to see we've moved beyond the clothing-optional stage of our relationship.
Рада, что мы преодолели этап "необязательности в одежде" в наших отношениях.
It is not, as they say, optional.
У тебя, как говорится, нет выбора.
Open bar, high times, panties optional, don't be rational.
Бар открыт всю ночь,.. ... никто не гонит прочь,.. ... пей и веселись, за смыслом не гонись.
Black bra, black sweater, leather jacket, Calvin's, condoms, underwear ; optional.
Черный лифчик, черный свитер, кожаный жакет, презервативы Кельвин, нижнее белье необязательно
- I take this is not optional?
- У меня нет выбора?
Hello again, "Optional,"
Еще раз привет. Возможно!
Bye then, "Optional,"
Еще раз привет! Возможно...
Saving lives is not optional.
Твоя обязанность спасать жизни.
- Is that optional?
А бывают другие варианты?
Well, a hooker is optional.
Ладно, на азартные игры тратиться необязательно.
HAND-HOLDING OPTIONAL, OF COURSE.
Можно даже взявшись за руки.
As you all know, participation is optional.
Вы знаете, участие по желанию.
It's optional, and I've already studied everything. I know it cold.
Это факультатив и я уже все выучил.
But the review session was optional.
! Но это был факультатив.
By the way, this is optional.
Но вообще это не обязательно.
If it was optional, I wouldn't do it, but it's not, so... okay?
Если бы это было необязательно, я бы этого не делал, но это нужно, так что... Хорошо?
This is a clothing optional beach.
Это пляж, где разрешено находиться без одежды.
- Clothing optional.
- Без одежды.
It's a petition to keep beach clothing optional.
Это петиция, в защиту нудистского пляжа.
Snails have an optional sexual organ.
У улиток есть дополнительный половой орган.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]