Organize translate Russian
777 parallel translation
I'll organize the regency forms.
Я подготовлю бумаги для регентства.
We'll need to organize our surgeries so the wait time for each recipient is as soon as possible.
Нам надо организовать операции согласно листу ожидания каждого пациента как можно быстрее.
Balduin's godfathers talk with the Baron and organize the duel...
Секунданты Балдуина, условились с Бароном и организовывают дуэль...
I'll organize revolt.
Я подниму восстание.
I play them the way I always felt they should be played I'll organize my own orchestra
Но у тебя ни гроша за душой.
And if it comes to that, I'd rather organize first flights for big families or Sunday excursions in the country.
А если так, то я лучше буду организовывать семейные поездки или воскресные экскурсии по сельской местности.
You have plenty of time to organize your show.
У вас еще много времени, чтобы подготовиться к номеру.
I can't seem to organize them properly.
- Да, но связать их я не могу.
We all work, so we combine what we make and organize this marriage caper.
У нас есть работа, мы вкладываем всё в брачную авантюру.
At home with the kids he tries to organize pillow fights.
Дома с детьми он организует бои подушками.
I used to organize the beastly things.
Устраивал сумасшедшие вечеринки.
I could organize my own supermarket, get a bunch of neighborhood merchants together.
Можно организовать свой собственный супермаркет с ребятами по соседству.
Come on, let's organize our departure.
Надо готовиться к отъезду.
I organize charity lotteries. Sometimes I'm even selling tickets at the doors.
Я организовываю лотереи благотворительности и иногда я жертвовала собой, шла продавать билеты по домам.
If we wanted, we could organize another night.. .. like before.
Если подойти с умом, ребята, можно устроить себе еще один спектакль, не хуже прежнего.
Here on Vesuvius, we're safe from attack... while we organize ourselves into an army.
Здесь, у Везувия, мы - в безопасности, пока не создадим настоящую армию.
I promised Lady Rowel I'd organize her galas.
Я обещал леди Роуэл организовать ее выступление.
I'd organize a light and sound spectacular
Я бы организовала светозвуковые представления, основанные на "Легенде о влюбленных"...
He was a man who knew how to organize his parties.
В то время развлекались, кто как мог.
Perhaps sometime we can organize a trip.
Может, мы как-нибудь туда съездим.
Organize their evacuation to Shoumen.
Подготовьте эвакуацию в Шуменский лагерь.
We'll have to organize patrols for tonight.
Мы должны выставить патрули на ночь.
The captain - killed in 1949 - decided to organize a big raid in the jungle
Капитан ( погиб в 1949 ) решил организовать большой рейд в джунгли.
My task, the Party's task, was to organize defeat.
Моим партийным заданием была организация поражения. Из поражения должна была вырасти революция.
Yes, we must search the house, organize it properly.
Нужно обыскать дом.
We need to clean house first, organize the country.
Сначала нам следует привести в порядок страну.
Jean Charrot, lnspector General on special assignment, presided over a special meeting convened to organize the fight against rebel activity.
Жан Шарро, главный инспектор по специальным миссиям, председательствовал на собрании, созывающим к организации борьбы с повстанческой активностью.
When I first asked for command there was time to organize, train, and prepare. It's like giving a kid a balloon when the party's over.
Теперь это всё равно, что дать ребенку шарик после праздника.
Organize search parties.
Сформируйте поисковые группы.
I had much bigger concerns. I had to organize a meeting with my antique collector, who was also a likely backer for the gallery I wanted to open.
В это время я старался организовать встречу со своим коллекционером китайских древностей, а также подготовить всё для моей галереи, которую я хочу открыть в следующем году.
We don't organize our lives well.
Мы не устроили свою жизнь.
We could organize something if you want in the coming days, but
Мы могли бы устроить что-нибудь в ближайшие дни, если ты хочешь, но...
- We'll organize something back home.
- Приедем домой, что-нибудь организуем.
- And who... who does organize the ball?
- И кто... кто организует тот бал?
I won't have much chance to organize anything.
Сложно так все сразу организовать
Organize, coordinate, regulate, hierarchize, prohibit, negate, remove, stop, slow down, forbid, discipline.
Организовать, координировать, регулировать, иерархизировать, запретить, отказаться, ликвидировать, Остановить, замедлить, дисциплинировать.
You start talking, pretty soon you'll be trying to organize... a farewell party with punch and cupcakes.
Сначала разговоры, потом эти хлопоты по организации прощальной вечеринки с пуншем и кексами.
I propose... in Wasiukach... organize an international Chess Tournament.
Я предлагаю : в Васюках надо устроить международный шахматный турнир! На турнир съедутся любители шахмат со всего мира.
Organize the most interesting erotic games that the imagination can come up with.
Можно организовать занятные эротические игры такие, какие только можно себе представить.
That's how you start to organize.
Вот как нужно начинать организацию.
These directors who scientifically organize your exploitation.
Начальство умело нас эксплуатирует.
It isn't easy to Organize.
Такое не легко организовать.
So organize a false break for them, and they will take us to that helmet.
Устроим им ложный побег и они наведут нас на шлем.
Then we must organize a search.
Значит нужно организовать поиск.
Then we must organize a search.
Значит нужно организовать поиск!
Then I'll organize a contest for the world's most esteemed geometers on the various problems of the cycloid.
Затем я организую состязание самым уважаемым геометрам по различным проблемам, связанным с циклоидом.
Organize things in your sacks so they won't make any noise.
Так что сидора как следует уложить, чтоб не брякали.
Don Barzini, I want to thank you for helping me organize this meeting, and the other heads of the five families from New York and New Jersey.
Дон Барзини, я хотел бы поблагодарить вас... за помощь в организации сегодняшней встречи. А также глав других семей... из Нью-Йорка и Нью-Джерси.
- You organize that.
- Возьми это на себя.
I'll organize my to Himmler here, on the spot, without consulting you. It will help me to inform you about all the news which will confirm your hypothesis, or on the contrary, refute it.
Мой "донос" Гиммлеру - частности я организую здесь, на месте, - поможет мне информировать вас обо всех новостях, как в плане подтверждения вашей гипотезы, так и в плане опровержения ее.
If you allow me, I'll call the administrative department and organize everything.
Если позволите, я позвоню от имени рейхсфюрера и все улажу сам.