English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Our lives

Our lives translate Russian

5,962 parallel translation
How do you know that our lives aren't gonna go back to where they started three years ago, with you on the run and us nowhere near our happily ever after?
Как ты можешь знать, что наши жизни не вернуться вспять, туда, откуда они начинались три года назад, когда ты прятался, и у нас не было никакого "долго и счастливо"?
This thing blows up in our faces, our lives are gonna get even more complicated.
Если мы провалимся, нам придется еще хуже.
It won't make any sense at first, but I think about all the mystery in our lives, how much we...
Сначала это покажется бессмысленным, но если подумать о мистике в нашей жизни, сколько мы...
Soccer is out of our lives forever, with those words from thine mouth.
Футбол покинул нашу жизнь навсегда. С выходом этих слов из умирающего рта
She'd be ripped off the hull in a matter of nanoseconds. She saved our lives!
Разлетится по корпусу в считанные наносекунды.
But not irreplaceable, unlike our lives.
Но заменимого, не как наши задницы.
Biggest job of our lives, and this happens.
Крупнейшее дело в жизни, и вдруг такое.
Born into wealth and privilege, yet forced to walk our lives alone.
Родились в богатстве и власти, но вынуждены идти по жизни одни.
We shared intimate details of our lives.
Мы ведь делились личным.
Why should we have to keep risking our lives, our-our friends'lives,
Почему мы должны продолжать рисковать нашими жизнями, жизнями наших друзей.
This book is gonna save our lives.
Эта книга спасёт нам жизни.
I just think our lives are complicated enough right now, don't you think?
По-моему, с нас и так хватает осложнений, согласен?
We will remember this night for the rest of our lives.
Мы запомним эту ночь на всю оставшуюся жизнь.
And now here we were, about to spend the rest of our lives trapped with a bunch of mentally unstable women totally divorced from any sense of reality and therefore capable of anything.
И вот мы здесь... проведём остаток своей жизни запертыми с кучкой умственно отсталых женщин, полностью отстранённых от чувства реальности, а потому способных на всё.
Pay our bills, live our lives, and, like, some shit...
Оплачивать наши счета, живем, и, вроде бы, какое-нибудь дерьмо...
And as Alonso rightly says, we soldiers have to give up our lives for a cause.
И, как правильно сказал Алонсо, солдаты должны отдавать свою жизнь за дело.
What's going on, do you have an album of our lives?
Что такое, у вас есть альбом наших жизней?
Aren't our lives strange enough already?
Разве наши жизни не достаточно необычны?
This is all your fault because you two introduced this horny stranger into our lives.
Это все твоя вина, потому что это вы двое познакомили нашу семью с этим похотливым незнакомцем.
For the rest of our lives, she will distrust us.
Она будет подозревать нас до конца наших жизней.
We enter God's kingdom by repentance and faith by accepting him in our lives.
Раскаяние и вера открывают путь в царство божие, и то, что принимаем мы его в наши жизни.
The temple is an important part of our lives.
Храм - важная часть нашей жизни.
He risks all of our lives.
Он ставит под угрозу наши жизни.
So you don't just screw up our lives?
Значит ты не только нам портишь жизнь.
It's like, it's like... I was expecting this summer to be the best summer of our lives, okay?
Я ведь, я ведь ожидал, что это будет лучшее лето наших жизней.
I have to go through every minute of our lives and try to figure it out.
Я должна прокрутить каждую минуту нашей жизни и попытаться разобраться.
Yeah, well, it's obvious to him that she's just worming her way into our lives.
Ну, для него очевидно что она просто прокладывает свой путь в наши жизни.
Carter, are you really willing to let Lori back into our lives after everything that she put us through?
Картер, ты правда хочешь снова впустить Лори в нашу жизнь, после всего, через что она заставила нас пройти?
So people like you and me, we can move on with our lives.
А люди, вроде нас с тобой могут жить дальше, своей жизнью.
If everything that we've devoted our lives to is true, then before Christ can return, there will be a false messiah.
Послушайте, если всё, чему мы посвятили жизни, это правда, то перед возвращением Христа, придёт лжепророк.
And my claymore saved our lives.
И мой клеймор нас всех спас.
But you'll stay in our lives, Carson?
Но вы же останетесь с нами, Карсон?
- Which of our lives is?
- В жизни всегда всё не по плану.
You risk both our lives going after the king's brother.
Ты рискуешь обеими нашими жизнями, преследуя брата короля.
So we can all get on with our lives.
И мы все сможем продолжить жить своей жизнью.
Every time I think we're finally done with Lori, she manages to find a way to worm her way back into our lives.
Каждый раз, когда я думаю, что с Лори наконец покончено, она умудряется найти способ обратно проникнуть в нашу жизнь.
She doesn't get to stop our lives every time she does something crazy.
Мы не можем бросать наши дела каждый раз, когда она слетает с катушек.
And yet we spend our lives trying to do so many things about it, when all we really need to be is ready.
И всё же мы проводим свои жизни пытаясь с этим что-то сделать, в то время как место, где мы хотим быть рядом.
You know she's gonna make our lives a living...
Она нашу жизнь превратит в настоящий ад...
Saving our lives!
Спасаю наши жизни.
So right now, we're just going to have to accept that this is the way our lives work.
И сейчас нам придется смириться, что наши дела обстоят так.
Nevertheless, we do need to start the process and try and get on with our lives.
Однако нам нужно сдвинуться с мертвой точки, разобраться с нашими жизнями.
We don't talk about our love lives, or our families, or anything that's on our minds.
Мы не говорим о нашей личной жизни, о наших семьях, вообще не делимся своими мыслями.
I mean, maybe the reason we came in each other's lives is to help us deal with our mom stuff.
Может, причина, по которой мы встретились, это помочь друг другу с материнскими проблемами.
To our very happy and successful best-selling lives.
К нашим очень счастливым и успешным очень популярным жизням.
And what's an hour when we have our whole lives ahead of us?
Что значит какой-то час, когда впереди целая жизнь?
I would like to know if you have our whole lives in photos.
Мне хотелось бы знать, если у вас есть наша жизнь в фотографиях.
My investigation into her death led me to the FBI, where I joined a team of cyber experts to wage a war against a new breed of criminal hiding on the Deep Web... infiltrating our daily lives in ways we never imagined faceless... nameless... lurking inside our devices,
Расследование ее смерти привело меня в ФБР, где я присоединилась к команде киберэкспертов, чтобы вести войну против новой породы преступников, скрывающихся глубоко в Сети... проникающих в нашу повседневную жизнь способами, которые мы и не могли себе представить... безликих... безымянных... влезающих в наши устройства
Because not everything your mother and I deal with in our personal lives is your business.
Потому что не все, что происходит у нас с вашей мамой, касается вас лично.
If you think we're actually gonna... make a deal with the devil, then just to save our own lives you must not have met any Librarians.
Если ты думаешь, что мы и правда... заключим сделку с дьяволом, тогда просто чтобы спасти свои жизни ты наверное не встречал Библиотекарей.
Our goal is to save lives, not take them.
Мы спасаем жизни, а не отнимаем их.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]