Outer space translate Russian
489 parallel translation
These answers ya get, couldn't they be your own signals bouncing off some object in outer space?
Ваши полученные ответы не могут быть сигналами, отражёнными объектом, блуждающим в космосе?
It comes from outer space, from some godforsaken antimatter galaxy millions and millions of light years from the Earth.
Она прилетела из космоса, из какой-то богом забытой галактики из антиматерии в миллионах световых лет от Земли.
Now I don't care whether that bird came from outer space or Upper Saddle River, New Jersey, it's still made of flesh and blood of some sort and vulnerable to bullets and bombs.
Сейчас неважно, прилетела птица из космоса, или с Аппер Сэдл-ривер, штат Нью-Джерси, она всё равно из плоти и крови в некотором роде и значит уязвима для пуль и бомб.
What is he a creature from outer space?
Кто он? Инопланетянин?
My friend,... can your heart stand the shocking facts about grave robbers from outer space?
выдержат ли ваши сердца рассказ о душераздирающих фактах нашествия из открытого космоса ненасытных охотников за мертвецами?
Plan 9 From Outer Space
Грегори Уолкотт в фильме "ПЛАН 9" ИЗ ОТКРЫТОГО КОСМОСА
Perhaps on your way home, someone will pass you in the dark,... and you will never know it, for they will be from outer space.
Вы можете доказать, что этого не было? Может быть, по дороге домой мимо вас кто-то пройдет, а вы никогда не узнаете, что это были пришельцы из космоса.
And now some of us laugh at outer space. God help us... in the future.
Тем не менее, некоторые всё еще смеются над мыслью о существовании разума в открытом космосе...
The marvel of our time, I guess, is the exploration of outer space.
Я считаю, что исследование космоса - это чудо нашего времени
[Man Narrating] Last week, John Robinson... father of the first family to attempt colonization of outer space... found himself helplessly adrift... when his line snapped while trying to repair navigational equipment.
В прошлой серии, Джон Робинсон отец первой в мире семьи, отправившейся на колонизацию космоса... пытается ремонтировать навигационную систему корабля но отрывается от корабля и его относит в открытый космос.
It is now shortly thereafter... as Maureen Robinson desperately tries to reach her husband... before he slips farther off into the trackless void of outer space.
Морин Робинсон пытается его вернуть... пока его не относло слишком далеко в бескрайние просторы космоса.
We were investigating outer space when we encountered a strange ship.
Мы исследовали космическое пространство, когда повстречались со странным кораблем.
General Norton, Chief in Command arrives to begin the full-scale search of outer space to determine the validity of this theory and take all possible steps to halt the catastrophic destruction.
Генерал Нортон, главнокомандующий, прибыл для начала тщательного исследования во внешнем космосе, чтобы подтвердить теорию И предпринять все возможные шаги Чтобы предотвратить полное уничтожение
... that the outer space theory is correct.
( ТВ РЕПОРТЕР )... теория об угрозе из внешнего космоса верна
Commander Rod Jackson has set forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right he will see for himself the horror stalking outer space.
Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего космоса
The meteorites brought the plague from outer space.
Бактерии чумы были занесены сюда метеоритами из космоса.
On top of that, she's wearing glasses. Kids are giving her the treatment calling her the "monster from outer space."
Вдобавок ко всему она носит очки, и одноклассники относятся к ней как к монстру из космоса.
She urged me on into outer space.
Такой была моя Стелла.
People from outer space, indeed.
Люди из космоса, конечно.
To get above our radar umbrella like that it would have to climb vertically until it was a hundred miles high. The darned thing would be in outer space.
Чтобы забраться выше нашего радарного покрытия он должнен был бы подняться вертикально, пока не набрал бы сто миль высоты.
Somewhere in outer space, there are fifty thousand young people, three of my friends amongst them, and somehow we've got to bring them back.
Где-то в космосе, есть пятьдесят тысяч молодых людей, трое моих друзей среди них, и так или иначе мы должны вернуть их.
- Dr Zira... You state here that a ship from outer space sank in an inland sea of our eastern desert and that Bright Eyes had two intelligent companions with him when he was captured.
Д-p Зиpa, вы утвepждaeтe, чтo кocмичecкий кopaбль зaтoнyл вo внутpeннeм мope, pacпoлoжeннoм в вocтoчнoй пycтынe.
We are creatures of outer space.
Мы создания открытого космоса.
And how do I prove that in the sewers of London, there are creatures from outer space waiting to attack us?
И как я докажу, что в канализации Лондона, существа из внешнего космоса ждут, чтобы напасть на нас?
But in their attempt to conquer outer space they've lost track of their inner space.
Но в своих попытках покорить космос... Они потеряли своё внутреннее пространство.
There is a legend among our people of a man who assisted the 15th Emperor at a time of great trouble when we were almost overwhelmed by a great plague from outer space.
Среди наших людей есть легенда о человеке, кто помогал 15 императору в трудные времена, когда мы уже были почти сокрушены великой чумой из космоса.
Then at a deadly pace It came from outer space And this is how the message ran
Одним прыжком вдохновенным он пролетел всю вселенную и принес сообщенье для людей.
Invasion from outer space again?
Снова вторжение из космоса?
Well, that it might have originated in outer space?
Ну... оно могло взяться из космоса.
Hollis, there are many people who feel that we have problems here, on Earth that merit our attention before we spent billions of dollars on outer space.
Некоторые люди, Холлис, считают, что и на Земле достаточно проблем, которые нужно решать, прежде чем тратить миллиарды долларов на освоение космоса.
Outer space.
Космос.
- You really are from outer space?
- Ты действительно из глубин космоса?
- I am from outer space.
- Я из глубин космоса.
Outer space?
Космос?
Are you from outer space?
Вы из другого пространства?
We can cover that up, and then we... drive it into the air lock and zap it into outer space.
Мы можем перекрыть её вот тут, и тогда... мы сможем загнать эту тварь прямо в шлюз и выкинуть в открытый космос.
We have no proof that the mutations are generated from outer space.
У нас нет доказательств, что мутации явились причиной воздействия из космоса.
And whatever is causing these mutations is not from outer space.
И какие бы ни были причины этих мутаций, они не из космоса.
Oh, Doctor, please, on top of everything else, not little green men from outer space.
О, Доктор, пожалуйста, помимо всего, не хватало только маленьких зеленых человечков из космоса.
He's a man from outer space and we're taking him to his spaceship.
Так вот. Он из космоса... и мы везем его к космическому кораблю.
Outer space.
Из внешнего мира.
'Cause it's from outer space.
Потому что оно из космоса.
Now the Communists have established a foothold in outer space.
Теперь коммунисты установили первенство в космосе.
You would expect it to come from outer space.
А это - их личинки.
Atmospheric conditions in outer space often interfere with transmitting.
Помехи в эфире.
We stand in the middle of infinity, between outer and inner space.
Наше место посреди бесконечности между внешним и внутренним космосом.
The darned thing would be in outer space.
Он был бы в космосе.
Outer layer studded with space debris and waste.
Наружный слой усеян космическими осколками и пылью.
Unless you surrender yourself to me immediately, I shall open the outer door and hurl her into space.
Если ты немедленно мне не сдашься, я открою внешний люк и выброшу ее в космос.
Human voyages of exploration to the outer solar system are controlled, so far, from a single place on the planet Earth the Jet Propulsion Laboratory of the National Aeronautics and Space Administration in Pasadena, California.
Путешествиями людей ради исследования внешних пределов Солнечной системы занимаются пока что только в одном месте на Земле, в Лаборатории реактивного движения Национального управления по воздухоплаванию и исследованию космического пространства в Пасадене, штат Калифорния.
Then the sun will lose great shells of its outer atmosphere to space filling the solar system with eerily glowing gas.
Солнце будет сбрасывать огромные оболочки своей внешней атмосферы в космос, наполняя Солнечную систему призрачно светящимся газом.