English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Overthink

Overthink translate Russian

123 parallel translation
Don't overthink it.
- Не придавай значения. Успокойся.
"Ted out," to overthink.
"Теддать" - думать чересчур много.
"Ted up" - - to overthink something with disastrous results.
"Перетеддать" - передумать о чем-либо с катастрофическими последствиями.
Ted, he's right : you overthink.
Тед, он прав : ты слишком много думаешь.
Don't overthink it.
Не думай много.
Yeah, when you overthink simple things so much that you can't do them at all.
Мандраж? Ага, когда ты думаешь о чём-то так много, что уже и сделать этого не можешь.
Don't overthink it.
Да не зацикливайся ты...
Lemon, don't overthink this.
Лемон, не глупи.
These women, they overthink everything.
Эти тётки все на изнанку выворачивают.
Don't overthink it.
Не обдумывай это слишком долго.
Are you one of those people who overthink everything?
Ты один из тех, кто всё обдумывает со всех сторон?
You get in your head, you start to overthink, overanalyze, obsess, you worry.
Ты погружаешься в мысли, начинаешь напряженно думать, анализировать мучаешься, злишься.
Don't overthink it.
Не надумывай себе
Darling, in matters of the heart, it's best not to overthink things.
Дорогая, в делах сердечных лучше не торопить события.
Honestly, you overthink everything.
По правде говоря, ты предусмотрел все.
Well, you can't overthink it.
Ну, ты не можешь думать об том слишком долго.
Try not to overthink it.
Не заморачивайся.
You overthink every little thing, But when something matters, you don't think at all.
Ты заморачиваешься на всякой ерунде, а когда дело доходит до важного, ты не думаешь совсем!
Don't overthink it, okay?
Не надо много думать.
let's try not to overthink this one, okay?
Но постарайся не надумывать лишнего, ладно?
You know, I'm not gonna overthink it.
Я не собираюсь надумывать лишнего
Don't overthink. okay.
ОК
He wants you to overthink this thing and go crazy.
Он хочет, чтобы ты все время думал об этом, и сбрендил.
Don't overthink it.
Don't overthink it.
Don't overthink it, Lemon.
Не ломай голову, Лемон.
Don't overthink it.
Не ломай голову.
So we didn't overthink it.
Так что мы толком и не думали.
And I don't overthink everything.
И не ищу объяснений всему на свете.
Okay, Russ, really, we don't need to overthink this.
Ладно, Расс, не стоит излишне анализировать это.
You're wonderful, and what I don't want you to do... by what we said out there is overthink the song.
Ты замечательный, и я не хочу одного для тебя - того, что мы тут называем перемудрить с песней.
Listen, Shawn, don't take this the wrong way, but, uh, I'm on a bit of a hot streak of late, and I don't want you coming in and messing with my swing, because I have a tendency to overthink things.
Слушай, Шон, не пойми меня неправильно, но, у меня сейчас напряженный период, и я не хочу, чтобы ты приходил и возился с моим размахом, потому что у меня есть тенденция обдумывать вещи.
But if you keep trying to be perfect, you're gonna overthink this whole thing.
Но если ты будешь пытаться сделать все идеально, ты запутаешься в деталях и потеряешь основную нить.
Don't overthink this.
Не выдумывай ничего.
Try not to overthink things, okay?
- Постарайся не думать так много, ок?
Hmm, sounds like a classic case of the Dan Humphrey overthink.
Похоже, классический случай : Дэн Хамфри слишком долго думал.
You always overthink things.
Ты всегда заморачиваешься.
Do not overthink this.
Не усложняй все.
That's because you overthink everything.
Потому что ты вечно все усложняешь.
Okay, what happened to "don't overthink it"?
Окей, что же случилось с твоим "не парься по этому поводу"?
Okay, don't overthink it.
Смотри, не перемудри.
I like that you don't overthink things.
Мне нравится, что вы особо не мудрите.
Seems like it's working just fine to me, - but don't overthink it.
А, по-моему, всё ещё как получается, но старайся не напрягаться по этому поводу.
Don't overthink this.
Не перебарщивай.
Let's not overthink this.
Не стоит слишком много думать об этом.
I didn't overthink it.
Решила не мудрить.
Classic Penny overthink.
Как обычно Пенни перемудрила.
It means "Don't overthink it."
Это значит "Не перестарайся".
Some things you can't overthink, okay?
Некоторые вещи лучше не практиковать так усердно
Let's not overthink this.
Давайте без заморочек.
Don't overthink slime.
Не заморачивайтесь.
Because if you take too long, you overthink it and you'll just drive yourself crazy.
Потому что, если вы слишком долго, вы overthink его, и вы будете просто вести себя с ума.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]