English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Overture

Overture translate Russian

93 parallel translation
Overture.
Увертюра.
But why not start with an overture by the boys'orchestra?
font color - "# e1e1e1" - Но не начать ли его с увертюры font color - "# e1e1e1" в исполнении оркестра мальчиков?
The band of the Irish Guards would now like to play you a light and classical overture, this by Mozart
А сейчас оркестр ирландских гвардейцев сыграет для вас легкую классическую увертюру.
It was like a concerto overture.
Это как концертная увертюра.
And your superficial courtesies are an overture to that discussion.
И ваша притворная любезность - лишь увертюра к этому разговору.
The overture was so loud!
Увертюра там такая громкая!
It's truly unfortunate that you missed the overture.
Очень жаль, что вы пропустили увертюру.
- We will miss overture.
- Мы же пропустим увертюру.
OVERTURE
УВЕРТЮРА
The overture of Barber of Seville gives me goose pimples!
Во время Увертюры к Севильскому цирюльнику я трепещу!
We're gonna miss the overture.
Мы пропустим вступление.
The overture is just beginning, Ms. Winters.
Увертюра только начинается, мисс Винтерс.
The moment was full of ambiguity, but I did sense an overture.
Момент был очень двусмысленный, но я действительно почувствовал начало чего-то особенного.
Your outlook, Jimmie, is so totally patriarchal... right down to these roses, which are the classic male overture to seduction.
Твои взгляды, Джимми, поражают патриархальностью,.. ... как эти розы, которые являются классической прелюдией обольщения.
Big overture. Little show.
Длинное вступление, коротенькое представление.
By the finale, I'll have made my overture.
К концу оперы я познакомлюсь с ней.
What about the overture and selected highlights?
Как насчет увертюры и отдельных моментов?
Merely that you admired her but you were hesitant to make an overture since you'll been told she was courting another.
Что ты восхищён ею, но не решаешься ухаживать,.. ... потому что слышал, будто она встречается с другим.
An overture, Charles.
Увертюру, Чарльз.
- That would be an overture.
- Это будет прелюдией.
Oh, that's an overture.
А, это пробный шаг.
Yet still, his overture must not appear insensitive or indelicate.
Однако было чрезвычайно важно, чтобы его исполнение не выглядело неделикатно.
Still, if you can keep me amused through the overture... I shall consider it a smashing success.
Но если ты смог развлечь меня своей увертюрой... то я могу обещать оглушительный успех.
THE PITTSBURGH POPS PLAYING THE "1812 OVERTURE", WE WON'T END UP LIKE VIC AND CARLOS.
и питтсбургский оркестр не сыграет "Увертюру 1812 года", мы не закончим так, как Вик и Карлос.
Information checks out. This has all the hallmarks of a back-channel overture.
Джош встречался с каким-то парнем за жареными колбасками?
First, the overture.
Сначала увертюра.
The DCD was Tchaikovsky's 1812 Overture.
Запись - Увертюра 1812 года Чайковского.
I see that my overture is a shock to you, Miss Day, and I'll not force you for an answer straightaway.
Я вижу, что моё предложение поразило вас, мисс Дэй, и я не требую от вас немедленного ответа.
Might not greed and enmity in Bullock be served by passing on to Swearengen an overture beneficial to Bullock's pocket, requiring of Swearengen the demeaning business of filling it?
А может жаба и злоба Буллока проявились в попытке пополнить свой карман за счёт Сверенджена, вынужденного пойти на унизительную сделку?
And the overture you made to the group in San Francisco showed imagination and foresight and a tolerance for risk that was impressive to Mr. Hearst.
А ваш подход к группировке из Сан-Франциско был неординарным и дальновидным. И вы умеете рисковать. Мистер Хёрст был впечатлён.
Actually, it's the overture.
Нет, это ЧП из-за увертюры.
- The overture from Mozart's Cosi Fan Tutte.
- Увертюра из Фан-Cosi и Моцарта "так поступают все".
The music that accompanies this great humanist finale, the overture to Wagner's opera, Lohengrin, is the same music as the one we hear when Hitler is daydreaming about conquering the entire world and where he has a balloon in the shape of the globe.
Музыка, которая сопровождает этот великий гуманистический финал - увертюра к вагнеровской опере "Лоэнгрин" - это та же музыка, которую мы слышим, когда Гитлер мечтает о завоевании всего мира.
It's an overture for a concerto but I didn't finish it.
Это увертюра для концерта но я не закончил её.
Which Tchaikovsky overture
BOПPOCЬl ШКOЛЬHOЙ BИКTOPИHЬl Кaкaя yвepтюpa Чaйкoвcкoгo...
( Tchaikovsky : 1812 Overture )
( Tchaikovsky : 1812 Overture )
♪ There isn'tjust a bellhop There's an overture
Вас встретит не только носильщик Вас встретит музыкальная увертюра
If sergeant scott fit the profile, he would have reacted to my overture with one emotion- - disgust.
Если бы сержант Скотт соответствовал этому описанию, единственной реакцией на мое предложение было бы отвращение.
To demonstrate it, I'd like to play, obviously, the finale of Rossini's'William Tell'overture, William Tell himself was a bit of a rebel!
И чтобы продемонстрировать его мы исполним увертюру из "Вильгельм Телль" Россини ведь и сам Вильгельм Телль был бунтарь.
So here it is, the'William Tell'overture, in its original cockney arrangement
так что представляем вашему вниманию увертюру к "William Tell", в своей оригинальный cockney-аранжироке.
MUSIC : "William Tell Overture" by G Rossini
MUSIC : "William Tell Overture" by G Rossini
It was the overture to Tannhauser, one of his earlier operas.
Это была увертюра из "Тангейзера" - одной из его ранних опер.
If we don't listen to the overture, We won't recognize the musical themes When they come back later.
- Если пропустим увертюру, то не узнаем мелодии, которые будут звучать позже.
or any overture of affection.
И любые попытки сблизиться.
Especially the "William Tell Overture."
Особенно увертюру "Вильгельм Телль".
I've decided the Wagner overture you included should come with a warning label.
Я решил, что увертюра Вагнера, что ты сюда включила Должна сопровождаться с предупреждающим о ней знаком
I was listening to the overture, and as the music began to swell,
Я слушал увертюру И тут музыка перешла в кульминацию
Because a Cd of the "Tragic Overture" was sent to the police this morning.
Потому что сегодня утром в полицию прислали диск с "Трагической увертюрой".
He loved Wagner, especially the "Tragic Overture." It's him.
Он любил Вагнера, в особенности, "Трагическую увертюру". Это он.
Well, for the record, a CD was not sent to the police this morning, and the "Tragic Overture" was written by Brahms, not Wagner, so luckily, I guess it's not your cousin.
И, к вашему сведению, в полицию не присылали никакого диска, а "Трагическую увертюру" написал Брамс, а не Вагнер, так что, по счастью, полагаю, это не ваш двоюродный брат.
Then out of the hat, out of the hat. It's that big first night. The overture is about to start.
Затем из шляпы из шляпы наступит та большая первая ночь и увертюра начинается

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]