English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Owning

Owning translate Russian

313 parallel translation
Mr. Christopher denies ever owning a pair, and Mrs. Frizzel claims that she's buried hers.
Мистер Кристофер отрицает, что они у него когда-либо были. а миссис Фриззл утверждает, что она их похоронила.
You didn't mind owning slaves.
Но вы ведь владели рабами.
That's the nearest I ever come to owning a mine my whole life.
- А я чуть не заполучил весь участок! - Заткнись!
When I couldn't buy it, I became obsessed with owning it.
Когда я не смог ее купить, я стал одержим ею.
What with owning that motel and being a bachelor.
Несмотря на то, что ты холостяк, владеющий мотелем.
Have you ever considered the advantages Of owning a really fine set of encyclopedias?
Задумывались ли вы когда-либо о преимуществах владения целым собранием энциклопедий?
Owning a restaurant's a good career. Or...
Начинают поступать первые результаты.
What else do they do? - Besides owning restaurants?
Для меня она достаточно официальна.
- Besides owning restaurants?
Это было бы нечестно.
Well, all this stuff about money and owning things.
Ну, все эти разговоры о деньгах и вещах.
"the last property-owning class in history"... in Bruno Rizzi's sense, but only a substitute ruling class... for the commodity economy.
"последним классом собственников в истории", как отметил Бруно Рицци, для товарной экономики она является лишь заместителем правящего класса.
Mr. Herbert does not believe... in a woman owning property.
Мистер Герберт считает, что у женщин не должно быть собственности.
Many a dream was about owning and riding one.
Многие мечты были о том, чтобы обладать и ездить на нем.
Us owning a home, being married, having children.
Ну, у нас будет дом, семья, дети.
What would you say to owning Bluestar Airlines, with union concessions,..... at $ 18 a share,..... and, in the process, hanging Gordon Gekko out in the wind to twist?
Что бы вы ответили на предложени купить "Bluestar Airlines" с согласием профсоюзов по 18 долларов за акцию и в процессе этого подвесить Гордона Гекко?
What is the point of owning Ljosavatn if one can't get honey?
Какой смьiсл бьiть хозяином Льосаватна, если не можешь поесть меда?
What Ferengi could resist owning some of the man that took a computer chip and turned it into the modular holosuite industry?
Какой ференги не захочет обладать частицей человека, основавшего с помощью одного компьютерного чипа индустрию модульных голоэмиттеров.
"Owning no possessions, I made my way out of town."
"Не взяв ничего, Я покинула свой родной город"
" As slave-owning nations, we must together stand firm.
Как страны, поддерживающие рабство, мы должны быть несокрушимы.
I'm owning that!
И я признаю это!
You know, I have a dream of someday owning a big house in the country where I can have as many dogs as I like.
Знаешь, у меня мечта - приобрести как-нибудь дом в деревне в котором у меня будет как можно больше собак.
If you had one and didn't want anyone to know the best way would be to say you had one because no one owning a radio would be stupid enough to admit it.
Если бы оно у тебя было, ты бы не хотел, чтобы кто-то знал и поэтому лучше всего сказать, что оно у тебя есть потому что ни один, у кого есть радио, в этом не признается.
Better stop your friend's betting or I'll end up owning him too.
Пусть твой друг завязывает с пари, а не то сам скоро станет моим.
- The things you own end up owning you.
Твои вещи тебя поработили.
Owning possessions and property ultimately comes to nothing.
Владение собственностью ничего не значит.
- I'm saying, owning one stock issue.
- Я говорю владеть одним выпуском акций..
But if they wanted to, they could wind up owning the whole planet.
Тем не менее, думаю, при желании они могли бы прибрать к рукам всю планету.
Hey, Quagmire, maybe the comedian will tell some jokes about boats or boating or owning a boat.
Эй, Квекмаер, может быть комик расскажет немного шуток о лодках или катании на лодках, или о владении лодкой.
Niles, owning the CD of "Ella sings Gershwin" does not qualify you as a soul brother.
Найлс, то что у тебя есть диск "Элла поет Гершвина" ещё не делает тебя черным братом.
With me owning my own software company.
Ведь у меня своя компания по разработке программного обеспечения.
Something about owning too many television stations... in certain key markets.
он подкупает... и формально он туда едет для этого.
The best part about owning a hotel is there's plenty of rooms.
Лучшее во владении отелем – это куча комнат.
Whoever heard of a Japanese guy... owning a Chinese movie theater anyway?
Кто слышал про японца, владеющего китайской киношкой?
So, tonight, one, and only one, of you will leave here owning 49 % of this venture.
Сегодня один, только один из вас выйдет отсюда владельцем 49 % этого предприятия.
You say one word to Steve and your dream of owning a hamster is dead.
Хоть слово скажете Стиву, и мечту завести хомячка можете похоронить.
HAPPY HOME-OWNING!
Счастливого новоселья!
Now, 75 cents of every dollar, and owning my own masters is a pretty damn good deal. Can you match it?
А 75 центов с каждого доллара и собственность на все мастер-записи - чертовски хорошая сделка.
I don't see the point of owning a car in London.
Я вообще не вижу смысла иметь машину в Лондоне.
The safety and security found in owning your own machine gun.
Безопасность зиждется на обладании оружием.
A new generation of young people are excited now about owning Negroes.
Новое поколение молодёжи теперь очень вдохновлено возможностью владеть неграми.
Owning a slave is a constant reminder of who you are.
То, что ты владеешь рабом - есть постоянное напоминание того, кто ты.
It's a mystery, what with you owning sandals and having egg in your beard.
Странно, у тебя же такие сандали и такое яйцеобразное бородко.
He went owning one hell of a fucking gold strike.
Умер владелец охуенно богатого золотоносного участка.
For most of us, our relationship with animals involves the owning of a pet or two.
Для большинства из нас, наших отношений с животными вовлекает обладание домашнего животного или два.
So that means if you are here... for the previously scheduled seminar on owning your orgasm, you're in the wrong place.
Так что замечу : Если вы пришли на объявленный ранее семинар "овладейте оргазмом", вы ошиблись адресом.
I knew Eddie had been stealing from me, and then he flees and you turn up owning our place.
Я так и знал, что он у меня тырит. А затем он исчезает и опа, ты уже хозяйка нашего заведения.
Owning and knowing how to properly use a firearm... is an important part of what makes this country great.
Право владеть и уметь обращаться с "огнестрелом" это важная составляющая ВЕЛИЧИЯ этой страны.
He was interested in owning his own bar-restaurant.
Он интересовался организацией собственного бара-ресторана.
You know, owning up to your own crimes.
За свои злодеяния. Ключевое звено.
I used to dream of being a DJ of owning a comic book store
Я раньше мечтал стать ди-джеем, открыть магазин комиксов.
A fine thing, one woman owning a town.
Всё во власти одной женщины.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]