English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Packaged

Packaged translate Russian

77 parallel translation
Not only packaged bread, but packaged, sliced bread.
Хлеб не только упакован, но и нарезан.
Out drop small, neatly packaged brown objects.
Маленькая шишка, c аккуратно упакованными коричневыми объектами.
You stood on the shoulders of geniuses to accomplish something as fast as you could, and before you even knew what you had, you patented it, packaged it and slapped it on a plastic lunch box.
Вы воспользовались знаниями гениев, и не разобравшись, что попало к вам в руки, вы завладели этим, оградили и запрятали от всего мира.
And you shouldn't be eating processed foods and packaged foods anyway, they're not good for you!
И вам не следует есть обработанную еду или упакованную еду в любом случае, это вам точно не пойдет на пользу!
I'm checking out an Irish playwright for a sit-com that I packaged.
У меня сегодня просмотр пьесы одного ирландского писателя.
I've got something else. What's important to me is a nicely packaged ass.
Сейчас покажу красивая попка для меня превыше всего.
Here's a nicely packaged ass, look.
Вот тебе красивая попка.
I merely noticed that you were improperly packaged, my dear.
Я просто заметил, что тьы неправильно запакована, дорогуша :
But I was packaged locally.
Но упаковали меня здесь.
But I didn't count On this packaged deal
Но я не рассчитывал, что получу Ее в дополнение к тебе
The supplier delivers the merchandise... which is then packaged on the premises.
Поставщик вручает груз, который затем готовят к продаже.
We packaged it, yes.
Да, мы его упаковали.
A man can live on packaged food from here till Judgment Day if he's got enough rosemary
Человек может питаться полуфабрикатами до самого Судного Дня, если есть розмарин
Cornell said, " That's because they're packaged properly.
в "Корнэлле" сказали : "Это потому что они упакованы должным образом. Cornell said :" That's because they're packaged properly.
Now, if we packaged people in cars the same way we could reduce the breakage. "
Теперь, если мы упакуем людей в автомобилях таким-же образом... Now, if we packaged people in cars the same way мы сможем снизить число покалеченных. "... we could reduce the breakage. "
Already pre-sliced and pre-packaged for our convenience.
Уже порезанный и упакованный для нашего удобства.
Packaged for sale.
Упаковано для продажи.
I've been pre-washed, pre-cooked, pre-heated, pre-screened, pre-approved, pre-packaged, post-dated, freeze-dried, double-wrapped, vacuum-packed, and... I have an unlimited broadband capacity!
я был предвымыт, предподготовлен, предразогрет, предпоказан, предутверждЄн, предупакован проверен, высушен, дважды завЄрнут, вакуумно запечатан, и... у мен € неограниченна € Ємкость!
Reports from every city, every country, every planet, and they all get packaged inside her head.
Репортажи из каждого города, каждой страны, каждой планеты сжимаются прямо в её голове.
Wanna explain how an underground porno film was packaged at this plant?
Можете объяснить как подпольный порнографический фильм был упакован на этом заводе?
You spout enough pre-packaged wisdom, there's bound to be something for everybody.
Тебе предъявляют ларец мудрости, где для каждого что-нибудь найдется.
It's packaged in vacuum packages.
Он в вакуумной упаковке.
Western populations would accept serphtum if it was - packaged as saving the Earth.
Западные народы проглотили эту идею под соусом сохранения планеты.
It's that I won't be able to participate in any of the pre-packaged commercialism this year unless I win the lottery.
Это - то, в чем я не в состоянии участвовать В любом предупакованном меркантилизме в этом году Если я не выиграю лотерею.
It's been processed, packaged and put on a shelf.
Переварено, упаковано и выброшено.
- Does it need to be packaged?
Это тоже будем связывать?
Well, I'm going back to my dorm... and then go home. Once you have packaged kind.
Ну, мне надо вернуться в свою комнату... и так как я еду домой, я должен упаковать свои вещи.
To be fattened and slaughtered... then packaged and sold...
Чтобы их откормили и зарезали... А затем распаковали и продали...
( NORMAL ACCENT ) Love to see American stand-ups. I love to see... When they come over here, I like to see the packaged shows of the American stand-ups, so I can see that five times in a night.
когда... люблю смотреть шоу гастролирующих так что смотрю их по пять раз за ночь!
I don't know if they told you at that fancy institute, but bullets packaged at the same time and from the same batch are elementally identical.
Это единственное логичное объяснение. Но в тот день он не рассказал о своих планах никому в отделе, включая вас.
A study done by the Department of Justice is finding that bullets packaged months apart in separate batches can have the same led composition.
Хорошо, так почему ваш путь закончился в Эверглейдс? Я не знаю. Доктора говорят, что осколок пули в моем мозгу сместился, вызвав потерю памяти.
- Nothing. Just a few travel essentials : passport pouch, neck pillow, pre-packaged snacks, three ounces of hand sanitizer.
Предметы первой необходимости для путешествия : сумочка для паспорта шейная подушка, заранее упакованные закуски и три унции антибактериального геля для рук.
Her eggs are much sought after by predators, they'reexcellent pre-packaged meals.
Ее яйца - желанная добыча для хищника, это отличное готовое блюдо.
My second job was at Yiddel's Gourmet Kosher Supplies where I worked at the machine that made pre-packaged noodle kugels.
Моя вторая работа была в снабжении кошерных магазинов, где я работал на машине, которая расфасовывала лапшу.
I have packaged four TV shows and I've been dealing with all the TV talent that everybody else had been ignoring.
Я подобрала актеров для 4 сериалов. и работаю с телезвездами, которых игнорируют все остальные.
Yes, but turkey legs and trout do not come in a convenient pre-packaged 12 pack.
Да, но индюшиные ножки и форель не производят в удобных упаковках по 12 штук.
I made sure every box we packaged met that standard.
Я проследил, чтобы в каждой нашей коробке соблюдалась эта пропорция.
They don't see pain unless it's something that can packaged and sold.
Они не видят боли, если только ее нельзя упаковать и продать.
Now, had my daddy been a more calculating man, when those arrangements were no longer necessary, he might have used his knowledge of where and how those loads were packaged and transferred to, uh, get in the hijacking business himself.
А так как мой отец был более расчетливым, то, когда те соглашения стали больше не нужны, он должно быть использовал свои знания о том куда и как тот груз упаковывается и траспортируется, чтобы самому захватить этот бизнес.
Now, had my daddy been a more calculating man, he might have used his knowledge of where and how those loads were packaged and transferred to, uh, get in the hijacking business himself.
А так как мой батя был человеком расчетливым, он должно быть использовал знания о том куда и как перевозить груз, чтобы самому захватить этот бизнес.
Boxed, packaged and taxed.
Все причёсано, оформлено и обложено налогом.
I got the last crop packaged.
Я уже толкнула прошлый урожай.
He helps harvest the current crop, then he gets what's already packaged, rents a vehicle, transports it to New York himself.
Он поможет вырастить текущий урожай, затем получит то, что уже упаковано, арендует тачку, и сам перевезет всё в Нью-Йорк.
There's just a syringe - unused, still packaged... and the key in his pocket.
В кармане были только неиспользованный шприц в упаковке и ключ.
Well, apart from the fact that even considering how fast digital production is, the band would have had to be pretty focused to get the CD burnt, cover designed, printed, packaged and distributed only one day after Solly's death.
Что ж, вот только даже с учетом скорости производства цифровых звукозаписей, группе пришлось бы напрячься, чтобы успеть изготовить диски, разработать и отпечатать оформление, упаковать и распространить это всего через день после смерти Солли.
There's a roomful of it back at your place- - stuff signed by me, packaged to sell after I'm dead.
В твоем доме полно вещей, с моим автографом, уже упакованных для продажи после моей смерти.
Only then until it's augmented, packaged, and pumped through 10,000 preassigned filters till it's nothing more than a meaningless series of lights, while we ride day in day out, going where?
После того, как всё измените и пропустите через тысячи фильтров пока всё не превратится в бессмысленный ряд огней. А мы по-прежнему крутим эти педали.
I think that a lot gets lost in translation between real life and packaged news footage.
Полагаю, многое искажается при определенной подаче между реальной жизнью и снимками видеокамер.
- Three neatly packaged possibilities.
У тебя есть три надёжно упакованных кандидата.
I packaged up for side dishes because I had so much left over.
вот я и положила вам.
Uh, packaged to a tee for 14 year olds.
Оформлена точь-в-точь для 14-летних.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]