English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Paragraph

Paragraph translate Russian

411 parallel translation
"From page thirty-six, down to the paragraph marked with a cross."
"Со страницы тридцать шесть до параграфа с крестиком".
Put that in the next paragraph and use stamps 5 and 10.
ѕоставь причину развода в следующий параграф и поставь номер - 5, точка и 10.
Paragraph. It has always been the policy of this institution... -... to appoint its customers- -
Это всегда было политикой нашего учреждения назначать его клиентам...
I'm wiping that off in paragraph three.
Я вам его вытру в третьем пункте.
I've taken care of that in paragraph six.
Я внес это в шестой пункт.
You are referring to Paragraph 59B, Section 25F of the Civil Code.
Вы говорите о гражданском кодексе - глава 25Ф, статья 59Б.
- I did that in the second paragraph.
- В следующем параграфе.
Who's gonna read the second paragraph?
Да кто его прочтёт?
Close paragraph.
Конец цитаты.
"shall be known as Henry Lowndes, Publisher." New paragraph.
"с сего дня носит название издательское дело Генри Лаундса." С новой строки.
Cross it out and use just the first paragraph.
Зачеркните, оставьте только первую строку.
It says so in the next paragraph somewhere.
Об этом говорится далее.
Er... paragraph.
Э... с красной строки.
I'm not even enough for a paragraph.
Я даже параграфа не стою.
We would like to establish agreement on each paragraph as we go.
Мы бы хотели достичь согласия по каждому следующему параграфу.
Paragraph.
Абзац.
Contract dated June 8, 1 925, paragraph 34, subdivision letter A.
Контракт, подписан 8 июня 1925г., параграф 34 пункт А.
Seemd that... if I could get it all into... one paragraph... if I could get it... judt right -
Кажется, я сумею уложиться в один маленький абзац, маленький абзац. Я выражусь очень точно.
Page 62, paragraph six, subdivision B.
Страница шестьдесят два, параграф шесть, пункт "б".
There are six errors in the first paragraph.
Тут шесть ошибок, только в первом параграфе.
I'd better repeat the last paragraph...
Лучше повторить последний абзац...
Article 225, paragraph 1, speaks of a premeditated act, An act for a financial gain.
Параграф 1-ый, статьи 225-ой предполагает преднамеренное убийство, совершенное с корыстной целью.
I ask you... In the case of my client, paragraph 1 Can they be applied?
Я спрашиваю... может ли преступление моего клиента соответствовать параграфу 1-ому, статьи 225-ой?
Under Article 225, paragraph 2,
А это предусмотрено параграфом 2-ым, статьи 225-ой.
It's enough to violate one paragraph, one single little paragraph of martial law in order to be shot.
Достаточно нарушить всего одну статью закона военного времени, и вас расстреляют. Он - зачинщик восстания.
Would you read the last paragraph?
( Лоусон ) Пожалуйста, прочтите последний абзац.
- Paragraph.
- Абзац.
- Paragraph?
- Абзац? - Никакого абзаца.
- No paragraph. It's not that I don't love them, you understand.
Пойми, это не потому, что я их не люблю.
I thought I'd never get out of the first paragraph.
Кажется, первый абзац мне никогда не осилить.
The Court-Martial of the soldiers commandment found the sub-lieutenant Ian Svoboda as being guilty of desertion crime and espionage crime stated in Paragraph no.341 from the military justice code.
Военно-полевой суд, признал подпоручика Яна Свободу... виновным в совершении преступления согласно статье 341-й, военного кодекса. Дезертирство и шпионаж.
Paragraph 3. Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team allows us to surmount the hazards of the situation.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой, могут справится с присутствующим в данной ситуации риском.
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
Да, товарищи, настали другие времена.
Paragraph 47.
Параграф 47 :
Paragraph 48.
Параграф 48
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Параграф 89 : главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
New paragraph :
Пиши с новой строчки.
Paragraph 1 A clearly states...
В пункте 1А четко сказано...
If it isn't, I suggest you look at book 19, section 433, paragraph 12...
Если нет, загляните в книгу 19, секцию 433, параграф 12- -
- Yes, in paragraph four.
"менно." это пункт номер четыре.
Captain Ronald Tracey, as per Starfleet Command Regulation 7, Paragraph 4...
Капитан Рональд Трейси, по уставу Звездного флота, часть 7, параграф 4...
They was takin'plaster tyre tracks, footprints, dog smelling'prints, and they took 27 eight-by-ten coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back of each one explaining'what each one was, to be used as evidence against us.
Они обследовали следы шин, сияли отпечатки, привели собак, и сделали 27 цветных снимка в формате 20 на 25 на глянцевой бумаге со стрелочками, кружочками и объяснениями на оборотной стороне, чтобы потом использовать их как улики против нас.
And Obie looked at the seeing-eye dog, then at the coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back, and began to cry, cos he came to the realisation that it was a typical case of American blind justice,
Оби смотрел на собаку-поводыря, потом на снимки формата 20 на 25 со стрелками, кружочками и объяснениями, а потом начал плакать. Он понял, что это был типичный пример слепого правосудия, и он ничего не мог с этим поделать.
And I proceeded to tell him the story of the 27 eight-by-ten glossy pictures with circles and arrows and a paragraph explaining what each one meant.
Ну, я начал нашу историю о 27 фотографиях со стрелками, кружочками и объяснениями.
Article 23, paragraph 5... of the decree voted on by the Senate on the 3rd of June, 1968.
статья 23, параграф 5... из потсановления Сената от 3-ьего июня 1968 года.
New paragraph.
Новый абзац.
New paragraph.
Тут ничего не поделаешь.
Ecclesiasticus 30... paragraph 22. Apocrypha.
Апокрифы.
- Paragraph?
- Абзац?
Paragraph 12.
Параграф 12 : колониальная независимость временно кладёт конец катастрофической эволюции режима.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]