English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Paramour

Paramour translate Russian

50 parallel translation
Shall I believe that unsubstantial death is amorous, and that the lean abhorred monster keeps thee here in dark to be his paramour?
Неужто смерть бесплотная в тебя влюбилась, Иль страшное чудовище здесь прячет Во мраке, как любовницу, тебя?
Shall I believe that unsubstantial death is amorous..... and keeps thee here in dark to be his paramour?
Зачем ты так прекрасна? Я могу подумать, что ангел смерти взял тебя живьем, и взаперти любовницею держит?
A sometime paramour of Spike's.
Давняя возлюбленная Спайка.
Turns out... that Boone's paramour... is on the FBI parole out of D.C.
Оказывается, возлюбленная Буна работает в ФБР, в Вашингтоне.
Yes, you keep saying I should accept Daphne's relationship with Donny and find a paramour of my own.
Да, ты постоянно говоришь, что я должен принять отношения Дафни с Донни и тоже найти себе партнёра.
I've got a conflict here because, see, the part of me that happens to be your close friend and erstwhile paramour says, " Hey, life's too short.
Слушай, у меня тут имеет место конфликт, потому что... видишь ли, часть меня, которая является твоим близким другом и бывшим партнёром, говорит : " Эй, жизнь слишком коротка.
Well, do I know your new paramour?
Ну, а кто твоя новая любовь?
Perhaps it's from a secret paramour.
Возможно, это от тайного воздыхателя.
Within a triad of solar periods, you'll recognize your dearth of compatibility with your paramour and conclude your association.
В течение одной триады периодов Солнца ты обнаружишь недостаток совместимости со своим партнером и примешь решение прервать свою взаимосвязь.
And I reassert my commitment to both the aforementioned paramour and the philosophies he espouses.
И я повторно подтвержу свою убежденность в вышеупомянутом партнере и мировоззрении, которого он придерживается.
I'm just jubilant my former paramour's jubilant.
Я просто торжествую, когда мой бывший партнер торжествует.
The lovely Leela's on-again, off-again paramour.
Периодический любовник прекрасной Лилы.
Every woman has burned the photographs of her paramour only to later realize her love burns even harder than the flame she used.
Любая женщина сжигает фотографии своего любовника, но потом осознает, что огонь ее любви сильнее огня, в котором сгорели фото.
It's not... - Paramour.
- Нет, нет, не...
- The paramour.
- Paramour... Как это?
Paramour.
Любимая.
Shall I believe that unsubstantial death is amorous, and keeps thee here in dark to be his paramour?
Не должен ли я думать, что смерть бесплотная в тебя влюбилась? Что страшное чудовище здесь прячет во мраке, как любовницу, тебя?
Go now and see to your ridiculous wife and her paramour.
Теперь идите и смотрите на свою нелепую жену и ее любовника.
That's the blood of an ex-paramour.
Это кровь экс-любовника.
So it's your belief that Amanda and her childhood paramour worked together to murder Tyler and frame Daniel?
Так ты полагаешь, что Аманда и ее дружок детства сговорились, чтобы убить Тайлера и подставить Дэниела?
Mm-hmm, and yet, you pretend to have only met Amanda Clarke last year, which leads me to conclude that your paramour and your former cell mate are one and the same.
А еще вы делаете вид, что познакомились с Амандой Кларк только в прошлом году, и это приводит меня к выводу, что ваша любовница и ваша сокамерница - одно и то же лицо.
And her paramour of two years, Canadian Prime Minister Pierre Trudeau.
с которым она была два года, - премьера министра Канады Пьера Трюдо.
Well, I do apologize for interrupting the evening without your new paramour.
Ну, я извиняюсь за то, что прервала твой вечер с новым любовником.
A new paramour perhaps?
Новая любовь, наверное?
At first, I thought Natasha Kademan's paramour was using a fake name for their affair.
Поначалу, я думал, что любовник Наташи Кейдман использовал выдуманное имя во время их романа.
Ellaria Sand, my paramour.
Эллария Санд - моя любовница.
For your paramour?
Для вашей возлюбленной?
My paramour Ellaria, she would find you very interesting.
Моя возлюбленная Эллария нашла бы вас очень интересным.
Well, then tell me, why is it that your paramour, Mayor Hayes, has been ducking my calls?
Ах, нет? Тогда скажите мне, почему это ваш любовник, мэр Хейс уныривает от моих звонков?
When your paramour betrays you, as Daniel will, come find me at the South Fork.
Когда твой ненаглядный предаст тебя, а Дэниел так и сделает, найди меня в Саус Форк.
He depicts a jilted woman who drowns herself when she discovers her paramour has fallen for another.
Он нарисовал обманутую женщину, которая утопилась, когда узнала, что ее любовник полюбил другую.
I highly doubt that, considering the little chat that you arranged between me and your new paramour.
В чём я сомневаюсь, учитывая ту маленькую беседу, которую вы устроили мне и своему новому любовнику.
He broke into my car, accused me of killing his... his paramour, and then he tried to kill me.
Он вломился в мой вагон, обвинил меня в том, что я убил его... его любовника, а потом пытался меня убить.
You enjoy your new paramour. She seems... Predictable.
Она кажется... предсказуемой.
We don't have time for smiley faces From your married paramour.
У нас нет времени на смайлики от твоего женатого любовника.
After an unfortunate incident in which the husband of his paramour pulled out a gun right in front of his 17-year-old daughter, Mr. Solloway returned abruptly, impulsively, right back into the arms of said paramour.
После неприятной ситуации, в которой муж его любовницы вытащил пистолет прямо перед его 17-летней дочерью, мистер Солловей внезапно, импульсивно, вернулся в объятия означенной любовницы.
He has been cozied up there with his paramour, cohabitating with his paramour, and even, shockingly, fantastically, has proposed to this paramour despite the fact that he's still married to the mother of his four children.
Он там уютно устроился со своей любовницей, живёт со своей любовницей, и даже, что шокирующе и невероятно, сделал предложение этой любовнице. И это несмотря на факт, что он всё ещё женат на матери его четверых детей.
If you stop saying "paramour."
Если ты перестанешь говорить "любовница".
I was just saying the same thing to your former paramour over drinks the other night.
Я как раз тоже самое говорила твоему бывшему любовнику за бокалом вина прошлой ночью.
You're Peralta's paramour ; maybe you should be on his team.
Ты - пассия Перальты, так может, ты должна быть в его команде?
Now, we can do this right here in front of your new paramour's employer, or we could go someplace private and have a frank conversation. You, me, outside, five minutes.
Теперь, мы можем сделать это прямо здесь перед твоим новым работником-любовником или мы можем пойти в более тихое место и поговорить откровеннно ты, я, снаружи, пять минут.
He bet that his paramour was the most beautiful woman in court.
Он ставил на то, что его любовницей была самая прекрасная женщина при дворе.
If you must know, my paramour Councilwoman Fawn Moscato has been so strong since the incident.
Чтоб ты знала, моя возлюбленная советница Фоун Москато после инцидента держится молодцом.
Mistress mania has taken the nation by storm, making you, Olivia, the delusional paramour, the wily home wrecker who snaked her way into the president's bedroom.
Мания любовницы охватила всю страну, и делает тебя, Оливия, сумасшедшей любовницей, пронырливой разрушительницей семей, которая змеей пробралась в президентскую спальню.
From what I hear, he tortured his friend Marcel, cursed the mother of his child, and burned your paramour in front of you, all because he thought it the logical way to defeat his enemy.
Судя по тому, что я услышал, он пытал своего друга Марселя, проклял мать своего ребенка, и сжёг твою любимую у тебя на глазах. Всё из-за того, что он считал это логичным способом победить своего врага.
Your beloved son and his paramour are perhaps more ingenious than even you know.
Ваш возлюбленный сын и его любовница скорее всего более изобретательны, чем вы догадываетесь.
You're welcome to sit in on the interrogation when the police find him. Unless, of course, you prefer to continue cyberstalking the captain's paramour.
Когда полиция найдет его, ты приглашена на его допрос, если, конечно, не предпочтешь и дальше выслеживать в сети любовный интерес капитана.
And three, you're still hung up on a certain redheaded former paramour.
И в третьих, ты всё ещё тоскуешь по рыжей бывшей любовнице.
One paramour was a Russian foreign exchange student named Kirill.
Одним из любовников был иностранный студент по обмену из России по имени Кирилл.
Well, in that case, you give me the names of four potential killers, and I'll give you the name of one potential paramour.
- В таком случае ты даёшь мне имена четырёх возможных убийц, а я тебе имя одной потенциальной любовницы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]