English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Paranoia

Paranoia translate Russian

599 parallel translation
He denies metaphysical paranoia was involved.
We are talking on the 60s, when all this things were ?
Paranoia.
Паранойи.
In dosages approaching this, there's some record of wild paranoia.
При такое дозе известны случаи возникновения паранойи.
- A little bit of paranoia is a character developer. - Oh!
Небольшая паранойя помогает выработать характер.
No, answer the question, Father Paranoia.
Нет, дайте ответ, отец Параноик.
Since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia.
С тех пор, как мы узнали, что есть паранойя и шизофрения.
He suffers from an acute paranoia
Он страдает острой параноей.
Catatonia, dementia praecox, passive schizoid paranoia.
Кататония, шизофрения, пассивная шизоидная паранойя.
he has usual paranoia symptoms, shows no confusion and seems normal.
... параноик. Следовательно, нет путаницы мыслей и не наблюдается безумия...
At one point, I suddenly wondered how high up this thing goes... and her paranoia finally got to me.
Боже, эта женщина вела себя как параноик. На одну секунду, я внезапно понял, как высоко нас может завести эта тропа,..
He wrote a book called paranoia or magic, and believe me, It's the final word on the subject.
Он написал книгу "Паранойя или Магия", поверьте мне, это последнее слово в этом вопросе
Listen. "He was given to fits of rage, Jewish, liberal paranoia, male chauvinism, self-righteous misanthropy, and nihilistic moods of despair."
Послушайте. "Он был подвержен приступами ярости, еврейской либеральной паранойи, мужского шовинизма, фарисейской мизантропии, и нигилистическим порывам отчаяния."
Rumor and paranoia swept through the countryside enveloping especially the powerless.
Слухи и паранойя распространялись по селам, охватывая самую бессильную часть населения.
That's just perfectly normal paranoia.
А, это обычная паранойя.
This is paranoia!
Это - паранойя!
"Something that we are beginning to accredit to some kind of senile paranoia."
"Что наводит на мысль о старческой паранойе."
Perhaps you've read my latest paper... on delusional paranoia.
Возможно, вы читали мою последнюю статью... о параноидальном бреде.
Paranoia!
Паранойя!
Lieutenant Michaels was careful to the point of paranoia.
Лейтенант Михаэльс был аккуратен вплоть до паранойи.
There's a certain paranoia here.
Здесь полная паранойя.
Just paranoia.
Ты становишься параноиком, малыш Поль.
The parcel contained one 8mm film, 54 still pictures and a 19-page letter. The letter told the cartoonist that a horrible and bizarre crime seemed to have been performed by the person of aesthetic paranoia in some secret place.
Письмо поведало мультипликатору об ужасном и жестоком преступлении, которое, было совершено эстетом параноиком, в тайном месте.
Rear echelon paranoia.
Паранойя тыловиков.
With your paranoia, I'd better warn you before you read it. - So you don't get cross. - Why?
Кстати, поскольку ты немного истеричка, прежде чем ты прочитаешь ее, я хочу тебя предупредить, чтобы ты потом не обижалась.
- It's not paranoia.
- Это не паранойя.
If we drop this without telling them, we could give them a paranoia that will make us sick.
Если мы сбросим бомбу без согласования с ними, у них может развиться паранойя, от которой мы же и пострадаем.
Crash paranoia. I had a list.
Страх авиакатастроф.
That's paranoid rubbish. What d'you know about paranoia?
Это бред параноика Что ты знаешь о паранойе!
His tics and paranoia are signs of normal behavior?
- Да. - А тики, а паранойя? Вам кажется это нормальным?
That's not paranoia, that's a fact.
Это не паранойя, а факт.
The jury hears words like paranoia, suicidal depression... they are there to be judgmental.
Люди услышат слова "паранойя", "суицидальная депрессия"... они будут очень предвзяты.
Your husband suffers from a persecution complex... extreme paranoia and bladder hostility.
У вашего мужа мания преследования, паранойя и недержание мочи.
Is that paranoia?
Это паранойя?
For you it's paranoia.
Для тебя, паранойя.
Honesty through paranoia.
По-моему, у тебя паранойя.
But with fighting a mile from the facility... we're entitled to some paranoia.
Но когда в километре от базы идут бои у нас есть право на некоторую паранойю.
Paranoia, psychoses. One night, he slipped out of his room killed a researcher, and escaped.
Однажды ночью он выскользнул из своей комнаты убил учёного и сбежал.
Why don't you just drop your cynicism, paranoia and defeat?
Почему вы не хотите расстаться со своим цинизмом и паранойей?
God, your paranoia is rivaled in history only by Joseph Stalin.
Боже, с твоей паранойей в истории может сравниться только Иосиф Сталин.
You know that, Philo? Paranoia's just... reality on a finer scale.
Паранойя - это обостренное чувство реальности.
It's conspiracy paranoia. - It's not about if you're paranoid. It's about whether you're paranoid enough.
Проблема не в том, что ты параноик, а в том, насколько ты параноик.
- Nervousness, irritability, paranoia.
- Нервозность, раздражительность, паранойя.
- it's not paranoia!
- Это не паранойя!
Far be it from me to try and talk you out of your paranoia, captain.
- Не буду я пытаться разубеждать вас в вашей паранойе, капитан.
So I just provided him with a vehicle for his paranoia.
Так что я просто подстегнул его паранойю.
He thinks I'm all Jewish paranoia.
Он считает что я переполнен еврейской паранойей.
That is pure paranoia.
Паранойя в чистом виде.
Hey, friend, you need a paranoia.
Вам нужна паранойя?
I sell paranoia : second hand, almost new, phobias, neurosis.
Я продаю паранойи, подержанные, почти новые, фобии, неврозы.
Hye, china girl, you have a pretty pale complexion, I had this paranoia annoying me all night...
Эй, китаянка, ты такая бледная, меня всю ночь грызла паранойя...
Goddamn her paranoia!
Чтo за манеpа!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]