English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Partisan

Partisan translate Russian

126 parallel translation
- What nickname had as a partisan? "Avenger".
- А как тебя называли в партизанах?
He has asked permission and I have given, because it is honest, and because it is partisan.
Она попросила моего благословения и я не стал возражать. Бубе честный парень... был в партизанах.
- That if you want to go with a partisan, he goes. - Shut up.
- Да то, что раз уж она путается с этим партизаном, пусть путается...
My fiancee's brother was in a partisan to me. - They killed the Germans.
Брат моей невесты был со мной в партизанах, немцы его расстреляли.
If the sergeant had not killed that partisan, Bebo not have shot him.
Если бы сержант не убил того парня, Бубе не стал бы стрелять.
Bebo is a partisan, and amnesty was not made for them.
Амнистия не распространяется на таких, как Бубе. Ведь он был партизаном.
It would take a different court, to take account of its merits as a partisan, and not only their guilt.
Для этого нужен другой состав суда... для которого имели бы значение его заслуги, а не только его проступки.
But neither was partisan.
Партизаном не был.
My father has already long ago fallen into the partisan movement.
Мой отец уже давно как погиб с партизанами.
And how has it come to the German school, if his son puškomitraljezca and partisan?
И как же он ходил в немецкую школу, если он сын стрелка и партизана?
- Concentration, partisan detachment, 2 injured.
- онцлагерь, партизанский отр € д, 2 ранени €.
- Do you happen to have a partisan?
- ¬ ы случайно не были в партизанах?
The echo of the partisan war rolled over all the enslaved countries of Europe -
Эхо партизанской войны прокатилось по всем порабощённым странам Европы -
You'll find no more loyal partisan in all of Italy than myself.
Вы позорный приспособленец.
I'm a partisan, that's my honour!
Я партизан, и я этим горд!
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan units, had assumed an offensive in the general direction towards Berlin!
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан... перешли в наступление общим направлением на Берлин!
Also mother, it would be best if the partisan radio broadcast of lullabies is stopped.
И еще. Мама, хватит транслировать колыбельные в партизанской радиосети.
Partisan, follow me to the castle!
Партизан! .. Иди со мной наверх!
There, a Partisan on the terrace!
Партизаны окружают нас!
A Partisan!
Партизаны!
I wonder why you keep tolerating his partisan ways.
Удивительно, как вы его, партизанщину, терпите.
We know very well who was a partisan. And we know who wasn't.
Мы еще посмотрим, кто был партизаном, а кто нет.
- What about the partisan fella? - Yeah, that one.
- Знали бы вы про одного партизана.
During the days of'45 a band of boys had captured two gypsies who for months had been coming and going, double-crossing, informing on the partisan detachments.
В 45-м году отряд мальчишек поймал двух цыган, которые на протяжении месяцев приходили и уходили, двурушничая, осведомляя о расположении партизан.
- I was a Red partisan! - I don't care if you're Budyonny!
Погоди ты, твою же жизнь охраняют.
Some partisan heroine he met fighting behind the lines.
Я хочу чтобы ты ушел.
If necessary, the partisan way.
При необходимости, партизанским путем.
He's an inspector, the district vice-president, a prominent partisan.
Он инспектор, Вице-президент округа, видный партизан.
Take me, for example, when I was a partisan.
Возьмите меня, например, когда я был партизан.
Once, when I was already grown-up, a partisan, I peed in my pants.
Однажды, когда я был уже взрослым, Партизан, я мочился в штаны.
You're a teacher and a partisan.
Вы учитель и партизан.
A partisan never asks how many fascists are there? No. He asks, "Where are the fascists?"
Партизан не спрашивает, сколько фашистов, он спрашивает, где они.
Oh, a partisan!
О, партизан.
There are partisan groups there.
Там партизаны.
Henya the Partisan?
Хения-партизанка?
- Yes, the Partisan.
- Да, партизанка.
Not a large gathering, sir, but enthusiastically partisan.
Немного народу, но все исключительно самоотверженны.
In our partisan division we had to stop a German motorized convoy in the mountains.
Когда я был с партизанами, мы устроили в горах засаду для немецкого мотопатруля.
You can't be a parachutist, partisan, political prisoner and commander of an armored train.
Он не может быть и парашютистом, и партизаном, и политическим заключённым и ещё командиром бронепоезда.
He went into the woods to be with his partisan division.
Прятался в лесу и искал партизан.
You were a real soldier and partisan, weren't you?
Вы были настоящим солдатом и партизаном, ведь так?
She's a partisan.
Она партизанка.
I have come here because the General wants an assurance that every partisan will be on hand to harass the retreating French and kill them.
Я здесь, потому что генералу нужны гарантии, что каждый партизан будет изматывать и убивать отступающих французов.
Every partisan But especially El Matarife
Каждый партизан, но особенно Эль Матарифе.
Another one, Tsuchimoto's Pre-Partisan, was centered on the leader... of a student revolt at the University of Kyoto.
протеста фермеров и студентов против строительства нового Токийского аэропорта.
That's a partisan.
Это партизан.
You were an instigator, a partisan, and a Jew.
Ты был против них, партизанил.
You can see how these partisan have been captured.
[Диктор] Вы видите, как был пойман этот партизан.
This is a partisan issue.
Это партийный вопрос, Мэнди.
First, it is partisan.
Прежде всего, это партийный вопрос.
Sergeant was also a partisan hat!
- Сержант Слеппо тоже был партизаном!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]