Passe translate Russian
91 parallel translation
23, red, odd and passe.
23 красное, нечетные, линия, стрит, каре.
33, black, odd and passe.
33, чёрное, нечёт и меньшее.
35, black, odd and passe.
35, чёрное, нечёт и меньшее.
Nineteen, red, odd and passe.
19, красное, нечёт и меньшее.
23, red, odd and passe.
23, красное, нечёт и меньшее.
- 23, red, odd and passe. - Yes!
- 23, красное, нечёт и меньшее.
Twenty-Four, black, even and "passe"
24, черное, четное и "меньшее"
Monsters are passe like ghosts and goblins.
Монстры устарели, как духи и гоблины.
- " Quatro passe...
- " Quatro passe...
Qu'est-ce qu'il se passe?
Что здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
( фр ) Кто идет?
- Qu'est-ce qui se passe la? - He-
В чём дело?
Using. Nukes are passe.
Использование.
Qu'est-ce qui se passe?
Куда это ты?
" And this is so passe! The dicky thing, forget it.
" И вообще, это уже так устарело, забудьте.
Je suis désolé de ce qui ce passe ici.
Je suis dEsolE de ce qui ce passe ici. ( Простите за то, что здесь происходит. )
And to know what happens là there, Et de savoir ce qui passe là-bas, à is difficult because of the language they use.
Очень сложно уследить,... продолжать следить за тем, что же там творится.
Mais, qu'est-ce qui se passe?
Mais, qu'est-ce qui se passe?
Je voudrais travailler dans une maison de passe.
Я бы хотел работать в веселом доме.
Mais une maison de passe où tous les clients utilizent le subjonctif ou le conditionnel.
Но в веселом доме все клиенты должны использовать условное или сослагательное наклонение.
"Club La Passe"?
"Клуб Ля Пасс"?
Qu'est-ce qui passe ici si tard?
Кто проходит здесь так поздно? ( фр. )
# Qu'est-ce qui passe ici si tard
"Кто там шагает в поздний час"
only slightly passe - Clive Anderson!
На втором месте с - 5 очками - лишь слегка вышедший из моды Клайв Андерсон!
22, black, even and passe.
22 черное, четные.
Enthusiasm is très passé?
Энтузиазм - эс трей пассе ( фр )?
You're being passé.
Вы отстали от жизни.
We're passé.
Мы отстали от жизни.
Ich passe.
П'асую!
- Qu'est-ce qui se passé, huh?
Что происходит?
I'm trying to learn passé simple.
Я пытаюсь учить простое прошедшее время.
"As a flower of the field, so he flourisheth." For the wind passe the over it, and it is gone... and the place thereof shall know it no more.
"Дни человека, Как цвет на траве"
They think of us as a passé, archaic institution.
— огласен, в их глазах мы архаичны и косны.
"lhre Pässe, bitte."
"Аусвайс?"
There is nothing to à, passé 30 years, you're obligé watch the news, or soirées débats, or anything, because no other expérience not gonna piss all t'énerver and much, même in time...
Вы не можете справиться с этим, когда вам становиться 30, вы начинаете смотреть новостные программы. Вечерние новости, и так далее. Потому что больше ничего не заставляет вас так скучать и злиться одновременно.
What has passé
Что произошло?
Qu'est-ce qui s'est passé ici?
Что здесь происходит?
# You'll never be passé, hip-hooray #
Не устареешь никогда, гип-гип-ура
That's so passé.
Это устаревшие понятия.
Passé?
Устаревшие?
Yes, passé.
Да, устаревшие.
Opera is so passé.
Опера это прошлое.
Cool in Bethesda, passé in the Village.
Что круто в Бетесде, то не в моде в Виллидже.
# Qu'est-qui passe ici si tard, # Compagnons de la marjolaine... # Qu'est-ce qui passe... # ici si tard... # gai, gai, toujours gai!
Поет песню на французском... Спасибо, мистер Чивери.
# Qu'est-ce qui passe ici si tard, compagnons de la marjolaine # Qu'est-ce qui passe ici si tard? # Gai, gai, gai... #
Поет на французском... Проклятье на эту ничтожную погоду!
It's too pink, it's too passé. Not that one, either.
Это слишком розовое и вычурное.
It's so passé.
Это было так давно.
The "P" word is passé.
Слово на "П" означает совсем другое.
No, the "P" word is passé.
Нет, слово на "П" означает совсем другое.
I think Facebook is so passé.
Я считаю, что Facebook - откровенное дерьмо!
Provincial, passé, hate the food, hate the music, hate the city.
Провинциальное... местное... увядшее... Ненавижу еду, ненавижу музыку - ненавижу город.