English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Patrolling

Patrolling translate Russian

214 parallel translation
A little later, Officer McCleary, patrolling the park noticed Mr. Mason loitering suspiciously. He admitted that he was unemployed, homeless about to leave town and that the necktie belonged to him. The salt and pepper shakers were found on his person.
Чуть позже офицер Макклири патрулирующий парк заметил мистера Мейсона подозрительно слоняющегося рядом который признался что он безработный и бездомный собирается уехать из города и галстук принадлежит ему при нем были обнаружены набор солянки и перечницы
I'm sure Yamana and Hayakawa are patrolling their border.
{ C : $ 00FFFF } Наверняка вдоль границ Яманы и Хаякавы выставлены посты.
A plane was patrolling here earlier.
– аньше здесь патрулировал самолЄт.
The hour of combat has come, of resistance, the hour of patrolling full of sweat,
Час боя настал, час сопротивления, час патрулирования полный пота,
Patrolling every night, and no sign of him.
Патрулируем каждую ночь, а он так и не появился.
The streets were empty and cold. The soldiers were patrolling.
На улицах пусто, холодно.
That's the one place they won't be patrolling.
Это место они не будут патрулировать.
There's no trouble in the space sector we're patrolling now, no alien problems.
В секторе, который мы сейчас патрулируем, нет проблем с пришельцами.
Good to see you patrolling.
Рад, что вьI патрулируете улицьI.
I'm not patrolling. I was just looking for an ice-cream cone.
Нет, я просто вьIехал купить мороженое.
Patrolling outposts guarding the Neutral Zone between planets Romulus and Remus and the rest of the galaxy received emergency call from Outpost 4.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Time warp distortion, impossible radiation variations, and all of them centering in the general area which you are now patrolling.
Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
He's probably patrolling through the depths of the territory.
Наверное, он все еще осматривает местность.
Ms. Clay is patrolling the halls.
Сеньора Клэй следит за нами как стражник.
Ike, I saw Virgil out patrolling this morning.
Как бы я хотела, чтобы все уже было позади. Айк, я видела Верджила, он патрулировал утром.
She was patrolling in this area six months ago.
Он патрулировал этот район полгода назад.
Three groups are patrolling every day...
Три группы патрулируют ежедневно...
The critically-injured man who was found by a patrolling policeman... on the warehouse street in Uetsu early this morning... turned out to be Hiroshi Takano, a yakuza of the Meisei-gumi.
Убийство произошло... в Йокоши Убитый мужчина, Такано, был обнаружен полицией Он был членом банды.
Let's take your yesterday's road patrolling.
Ну вот взять хотя бы твоё вчерашнее дежурство.
This is U.S.S. Saratoga patrolling sector five, neutral zone.
Это звездолет Саратога, мы патрулируем сектор пять нейтральной зоны.
Me and Bill's patrolling'down Nine Mile...
Я и Билл патрулировали от 9-ой мили...
- Meanwhile, Mademoiselle Barnard will be patrolling the area around the grandstand, and Monsieur Fraser will be by the parade ring.
Тем временем мадемуазель Барнерд будет патрулировать территорию вокруг арены. А месье Фрезер будет у главного колокола.
We've been patrolling... - Wait. Not yet.
ПЕРВОЕ ПОЛИЦЕЙСКОЕ РЕАЛИТИ-ШОУ.
We've been patrolling these Newport Beach streets together for, what... six years?
Мотор! Мы патрулируем улицы Ньюпорта вместе...
There I was, patrolling the Demilitarized Zone when I received a distress signal... from me or at least a recording of me.
я был занят патрулированием Демилитаризованной Зоны, и вдруг я получил сигнал бедствия... от самого себя. Точнее, записанное мной послание.
To all patrolling air units.
Всем машинам в воздухе.
To all patrolling air units. A 208 is in progress in the C-13 district of Newport City.
В районе C-13 Ньюпорт Сити... ситуация "код 208".
Two more patrolling the rear cabin.
Ещё двое в хвосте.
Continue patrolling the area.
Продолжайте обследовать территорию.
But they have militia patrolling from here to Wickford.
Но у них патрули отсюда до Викфорда.
I had men patrolling the fair from afternoon till long past curfew.
Мои люди патрулировали ярмарку с полудня до конца комендантского часа.
Some of our ships returning from a training expedition to Centauri Prime have reported seeing several of your White Star ships patrolling the borders of Centauri space.
Некоторые наши корабли, возвращаясь из тренировочного полета к Центавру Прайм сообщили о том, что видели несколько ваших Белых Звезд патрулирующих границы территории Центавра.
Are you saying the Centauri do not know what ships are patrolling their borders?
Вы хотите сказать, что центавриане не знают, что за корабли патрулируют их границы?
We're all human, and I - um, I was just using up my extra time usefully patrolling the perimeter, doing what little I can.
Все мы - люди, и я... я... Я решил воспользоваться своим свободным временем для патрулирования периметра. Вам ведь это нужно.
Captain, my crew and I were patrolling the Cardassian border.
Капитан, мы с командой патрулировали границы Кардассии.
In the last hour, they've doubled the number of ships patrolling their borders, and they've increased the sensitivity of the perimeter grid by 36 percent.
За последний час они удвоили количество кораблей, патрулирующих границу, и увеличили чувствительность сетки периметра на 36 процентов.
I'm p-p-patrolling the hallways.
А ты что здесь делаешь?
You've been doing that a lot - patrolling and sacking.
Ты слишком часто патрулируешь и спишь.
- I'm patrolling.
- Патрулирую.
I thought the intrepid was patrolling the Neutral Zone.
Я думал, "Интрепид" патрулирует Нейтральную зону.
O - Oh, I'm diligently patrolling the roof for evil spooks.
Э-э, я неустанно патрулирую крышу, отпугиваю злолетучих приведений.
Too bad you're patrolling.
Жаль, что ты патрулируешь.
Yeah, well, I still bet patrolling was way better, cos... wow, important.
Всё равно, спорим, лучше было патрулировать, потому что... это важно.
Maybe we could all go patrolling together later.
Может, потом все вместе пойдём патрулировать.
You took your roommate patrolling with you?
Ты взяла соседку на патрулирование?
She's probably patrolling by now.
Скорее всего, она уже на патрулировании.
You are patrolling tonight?
Ты сегодня патрулируешь?
- We came back after patrolling...
- Мы вернулись после патрулирования...
Since when did patrolling go black tie?
С каких пор для патрулирования нужен смокинг?
I was just patrolling the area with my new Bavarian fighting ax when I thought, "Perhaps Cordelia's had a vision and needs help battling evil."
Я тут был по соседству, патрулируя с моим новым Баварийским бойцовым топором и внезапно мне пришло в голову, может, у Корделии было видение и вы нуждаетесь в моей помощи в борьбе со злом.
You've been patrolling round the clock for three days straight.
Ты патрулировала круглые сутки три дня к ряду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]