English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Patrolling

Patrolling translate Turkish

390 parallel translation
Armed guards are patrolling the road as far up as Riverview.
Silahlı güçler yoldan Riverview'in yukarılarına kadar devriye geziyor.
Some fellow saw him in this neighborhood last night, and I was patrolling along in the car when I spotted him back there.
Birisi onu geçen gece mahallede görmüş. Ben de arabamla dolaşırken onu gördüm.
There are always men patrolling to keep them out.
Onları uzaklaştırmak için devriye gezen adamlar var.
On the other side, the Germans were patrolling the area unhindered...
Diğer tarafta, Almanlar devriye geziyordu...
I'm sure Yamana and Hayakawa are patrolling their border.
Eminim Yamana ve Hayakawalar sınırda devriye geziyordur.
Say I'm patrolling outside.
Dışarıda nöbet tuttuğumu söylersin.
A plane was patrolling here earlier.
Önceden bir uçak burda devriye geziyordu.
Owing to extreme danger of being shot down by government planes patrolling what is rebel areas, suggest bonus of $ 1,700.
Asilerin yerini saptamak için... bölgede devriye gezen hükümet uçakları tarafından... vurulma tehlikesi çok yüksek olduğu için 1.700 dolar... prim teklif ediyorum.
Scheller's patrolling the camp
Scheller kampta devriye geziyor.
We're patrolling it the best way we can.
Elimizden geldiğince her yeri devriyelerle kapatıyoruz.
They're patrolling the bank.
Kıyıyı kontrol ediyorlar.
The hour of combat has come, of resistance, the hour of patrolling full of sweat,
işte muharebenin, direnişin zamanı geldi, ter içinde devriye gezme zamanı,
The Romans are patrolling.
Romalılar devriye geziyor.
There's no trouble in the sector we're patrolling now, no alien problems.
Şimdi devriye gezdiğimiz bölgede sorun yok, bir uzaylı sorunu yok.
Good to see you patrolling.
Devriye gezdigini görmek güzel.
I'm not patrolling.
Devriye gezmiyorum.
We're patrolling along the ridge now.
Sırt boyunca devriye geziyoruz.
A Nazi tank is still patrolling.
Bir Nazi tankı hâlâ devriye geziyor.
Patrolling outposts guarding the Neutral Zone between planets Romulus and Remus and the rest of the galaxy received emergency call from Outpost 4.
Karakollar Romulus ile Remus arasında tarafsız bölgede devriye gezerken 4. Karakoldan acil çağrı aldık.
With Hanu patrolling our perimeter, we have to face the reality of the position.
Hanu çevremizi gözlerken, Biz de gerçek konumumuzu gözden geçirmeliyiz.
And all of them centring on the general area you are patrolling.
Tümü de şu an araştırma yaptığınız bölgede merkezlenmiş durumda.
Ike, I saw Virgil out patrolling this morning.
Virgil'i devriye gezerken gördüm.
She was patrolling in this area six months ago.
Altı ay önce bu bölgedeydi.
We're not even patrolling that area any more. Orders.
Emirler gereği artık o bölgeye devriye kolu göndermiyoruz.
Come, they're patrolling everywhere.
Çabuk gizlenelim. Her tarafta devriyeler var.
- We were patrolling, then fired upon.
- Devriyedeydik, sonra üzerimize ateş açıldı.
Some units are patrolling the region.
Bazı birimler bölgede devriye geziyorlarmış. - İnsan avı mı?
Of over 100 patrolling our alley
Yüzden fazlası bizim ara yolda devriye geziyor.
- I was patrolling.
- Devriye geziyordum.
You lose this fight, we'll be patrolling Death Valley for the next five years.
Eğer kaybedersen, 5 yıl boyunca Ölüm Vadisi'nde devriye gezmek zorunda kalacağız.
Those goons are patrolling like they're supposed to.
Bu salaklar istedikleri gibi devriye atıyorlar.
British destroyer patrolling here.
İngiliz destroyerleri devriye atıyor.
Coast guard patrolling boat Soya, weighted at 2497 tons
SAHİL GÜVENLİK GEMİSİ'SOUYA', AĞIRLIK : 2497 TON
Coast Guard Patrolling Boat Soya
SAHİL GÜVENLİK GEMİSİ SOUYA
Starfleet command, this is U.S.S. Saratoga patrolling sector five, neutral zone.
Yıldız filosu komutanlığı, Burası U.S.S. Saratoga Tarafsız bölge sektör 5'te devriyedeyiz.
You still patrolling, are you?
Hâlâ devriye polisi misin?
He has ordered the U.S. Navy to continue patrolling there, and if they are attacked to destroy their attackers.
ABD Kuvvetlerine emir vererek, saldırılara karşılık verileceğini söyledi.
Me and Bill's patrolling'down Nine Mile...
Bill'le birlikte 15 km devriyemiz vardı...
Good, well take a unit and start patrolling.
Güzel, o halde bir birim al ve devriyeye başla.
I'd rather have you patrolling the streets.
Sokaklarda devriye gezmenizi istiyorum.
- He and Patti were patrolling.
- O ve Patti devriye geziyordu.
There are guards patrolling.
Orada da nöbetçi duruyor.
A group of Mexicans patrolling the strand will look conspicuous.
Meksikalı polisler sahilde göze batar.
I want everybody to know that they have a security guard patrolling the wishing well around the mall, so money will be a little tight for a while.
çok alçakça, baba. bizi ele veren neydi?
He has ordered the Navy to continue patrolling and, if attacked, to destroy their attackers.
Donanmaya, devriyelerine devam etme ve saldırı durumunda, saldıranları yok etme emri verdi.
What do you do... ... besides patrolling neighborhoods looking for signs of domestic problems?
Ne yaparsınız mahallede devriye gezip aile problemlerini çözmek dışında?
I hate patrolling at this late hour! It's freezing!
Bu saatte gözcülük yapmak çok kötü Donuyorum!
But with officers patrolling it should be just a matter of tick-tocks before...
Etrafta bunca devriye memuru varken yakalanması an meselesi...
When I finish patrolling this area, I'm heading home.
Bu bölgedeki devriyem bitince eve döneceğim.
You're like some Roman centurion out patrolling the provinces, maintaining a dull and bloated Empire.
Dışarıda vilayetleri devriye gezen, ruhsuz ve şişirilmiş bir imparatorluğu koruyan, Romalı bir yüzbaşı gibisin.
We've been patrolling...
Devriye gezmeye...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]