English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pawn

Pawn translate Russian

945 parallel translation
I'd pay you now, only the only thing I had... when I jumped off was a wristwatch, and I had to pawn that to get clothes.
Я бы заплатила Вам сейчас, только единственное, что у меня осталось.. .. на момент когда я спрыгнула, это наручные часы, и мне придётся заложить их, чтобы купить одежды.
We have trouble with cheats and criminals in the pawn shop too.
У нас в ломбарде тоже проблемы с воришками и мошенниками.
This is a respectable pawn shop!
Это солидный ломбард!
Outside the pawn shop.
Возле ломбарда.
I'll pawn something.
Надо что-нибудь заложить.
I want to pawn this...
Вот, заложить хочу...
In fact, tell the pawn shop people that she's here.
Наоборот, скажи людям из ломбарда, что она у меня.
Okoma from the pawn shop.
Окому, из ломбарда.
I should see her before I go to the pawn shop.
Нужно посмотреть на нее, прежде чем пойду в ломбард.
SHlRAKOYA PAWN SHOP
Ломбард Ширакойи
He takes care of the pawn shop owner's daughter.
Он взял под опеку дочь владельца ломбарда.
A pawn ticket.
О, квитанция из ломбарда.
Well, honey, what do you expect with a pawn ticket? Sable?
Ну, милая, что же ты ждала из ломбарда?
I want to pawn these. Just to pawn.
Я хотел заложить эти вещи.
The city pawn takes care of that.
- Ќет, леди. √ ород позаботитс € об этом.
I'll pawn it first thing in the morning, and in return, I shall bring you together with Fenella.
Я заложу эту вещь рано утром, а в замен, я доставлю тебе Фенеллу.
I didn't pawn your blue dress.
Я не закладывал твое голубое платье.
You can sell it or pawn it.
Ты сможешь его продать или заложить.
Why should Niles pawn a cigarette case belonging to him?
Почему Найлз заложил портсигар, который принадлежит именно ему?
Gambling casinos, wedding chapels, pawn shops, lawyers'offices.
Игровые дома, брачные агентства, ломбарды, конторки адвокатов.
I've got a right to pawn it if I wanted or sell it or throw it away!
У меня есть право заложить ее, если я захочу или продать, или выбросить!
We've just quarreled politely about Texas. It's no use trying to pawn me off on him.
Мы только что поссорились из-за Техаса, поэтому и не пытайся сбагрить его мне.
Knight to knight five, pawn takes knight, rook takes rook, queen to rook four, check...
Конь на цэ-пять, пешка берет коня, ладья бьёт ладью, ферзь на а-четыре...
I bought that at a pawn shop two blocks from the boy's house. It cost six dollars.
Он стоит шесть долларов.
He's at the Mikawaya pawn shop...
Простите, что беспокою среди ночи. Это в районе Кото, Фукагава 3-127. Ломбард Микава.
MIKAWAYA PAWN SHOP
ЛОМБАРД МИКАВА
PAWN SHOP KILLER ARRESTED
УБИЙЦА ХОЗЯИНА ЛОМБАРДА ЗАДЕРЖАН СПУСТЯ 18 ЧАСОВ ВОЗЛЕ НОЧЛЕЖКИ УБИЙЦА ХОЗЯИНА ЛОМБАРДА АРЕСТОВАН
I'll pawn it today, get some money, and tomorrow it'll be yours again.
Сегодня заложу, получу деньги, и завтра он опять будет твоим.
Eliseo has made me pawn it all!
Элизео заставил меня всё заложить!
Move a pawn.
Ходи же пешкой...
Then I'll move my jumping-pawn.
Пустить в ход своего офицера...
I bought them so I could later pawn them.
Мне пришлось их заложить.
Did you pawn your watch again?
Опять плохи дела?
You could pawn it.
Заложите его.
PAWN SHOP
ЛОМБАРД.
A new pawn on Riton's chessboard.
Новая пешка на доске Ритона.
A pawn who can make a game extremely enlivened.
Пешка, способная обострить игру.
Come and be my pawn.
Пойдемте и станьте королевской пешкой.
( Through megaphone ) Pawn to King's four.
Пешка на "король-четыре".
Pawn to King's four.
Пешка на "король-четыре".
( Player ) Pawn to Queen's four.
Пешка на "королева-четыре".
- Pawn to Queen's four!
- Пешка на "королева-четыре".
- Pawn to Queen's four! - How?
- Пешка на "королева-четыре".
- PAWN TO QUEEN'S FOUR!
- Как? - Пешка на "королева-четыре"!
Pawn to Queen's four!
- Как? Пешка на "королева-четыре"!
Pawn to Queen's four!
Пешка на "королева-четыре".!
- He's just a pawn - one false move and he's gone.
Он просто пешка - один неверный ход и его уберут.
( Tonight, Rook to Queen's pawn six. )
( Вечером, как взойдет луна, Ладья на "королевская пешка-шесть". Шах. ) ( Вечером, как взойдет луна, Ладья на "королевская пешка-шесть".
Rook to king's pawn four.
Ладья берет королевскую пешку 4.
Anyway, queen takes pawn.
Королева съедает пешку.
Bishop takes knight's pawn.
Слон берет пешку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]