English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Peeling

Peeling translate Russian

198 parallel translation
"The Redhead" spent her life peeling stolen potatoes and smoking a pipe.
"Ржавая" посвятила свою жизнь чистке краденной картошки и курению трубки.
Hey, Chuck, the moose's tongue is peeling.
Эй, Чак, язык лося требует чистки.
Sure, peeling.
Ну конечно, чистки.
Keep peeling.
- Продолжай чистить.
- C'mon, keep it peeling.
- Давай, продолжай чистить.
The paint is peeling, the ceiling needs repair. The whole place needs replastering.
Крыша в очень плохом состоянии, в основном все нуждается в ремонте.
At about here, I'd start peeling.
Начали падать конфетти...
It's like peeling a banana.
Это - как банан почистить.
It's like peeling an onion.
На вас одежды, как шелухи на луке.
She's lying down on the floor, on the tiles, all curled up. And she starts peeling the label on the liquor bottle, the brandy bottle.
Лежит на полу в туалете, свернувшись калачиком и отковыривает наклейку от бутылки бренди!
- Hey, you're peeling his eggs.
- Эй, ты чистишь ему яйца.
Who made what law about peeling the eggs?
Кто взял за правило - чистить яйца?
The whole world will end very soon - black, brittle bodies peeling into ash.
Скоро весь мир пойдет прахом : черные хрупкие тела сотрутся в пепел.
Their skin rotting and peeling. A fireball spinning in their screaming guts!
При этом кожа их... гниёт и отпадает, а во чреве бушует огонь, пожирающий лопающиеся кишки!
You walk along the desolate avenues, past the stunted trees, the peeling facades, the dark porches.
Идёшь по пустынным проспектам, мимо чахлых деревьев, облупившихся фасадов, тёмных подъездов.
In that case you can start peeling the onions.
Тогда быстренько почисть лчк.
Peeling potatoes.
Чистит картошку.
Fruit-soft flesh peeling from white bones.
Фруктовое мясо слезает с белых костей.
It's not meant for peeling cucumbers.
Эта штука не для резки огурцов.
Your nose is peeling.
У тебя нос обгорел.
is he peeling off his skin?
Да что он там делает?
Or do we just keep going, digging, peeling until we've peeled it all away?
" ли мы должны идти, копать, снимать слой за слоем пока не снимем всЄ?
I'm still peeling potatoes and a sock's stuck in the garbage disposal.
А я ещё чищу картошку и в мусоропроводе застрял носок.
So while I am here, peeling thousands of little pearl onions because he loves them, he's having an affair on Christmas Eve.
Пока я чистила сотни маленьких луковок, потому что он их любит,.. ... он завёл роман.
In fact, they're a-peeling him Off the sidewalk.
На самом деле, они отскребают его от асфальта.
When am I supposed to ask him then... if I can't ask him when he's peeling an onion?
- Тогда когда я должен был его об этом попросить, если даже очистка луковицы - неподходящий момент?
But I have to wait for the right moment, when he isn't thinking, when he isn't peeling an onion...
- Но надо выбрать подходящий момент, когда он ни о чём не думает и не чистит луковицу.
Did anybody else feel like peeling their skin off to have something else to do?
А никто больше не хочет содрать с себя кожу просто чтобы как-то отвлечься?
Move the tactical display inward peeling off the attacks on the outer areas and show me the middle of this sector.
Переместите тактический дисплей внутрь отсеките нападения во внешних зонах и покажите середину сектора.
The paint is peeling on the ceiling.
С потолка сыплется штукатурка.
Peeling on the ceiling.
С потолка сыплется штукатурка.
It's like peeling an onion.
Прямо как чистка лука.
You're peeling very well, Lyovka /
Ты хорошо чистишь, Лёвка.
Peeling potatoes?
Чистите.
Why are we rude, obnoxious, getting drunk, falling down, peeling rubber, making kissing
Почему мы грубим, хамим, напиваемся, падаем, жжём резину, издаем звуки поцелуев из окон?
Oh, yes, they'll be peeling him off the wall for weeks to come.
О, да... Они будут месяц отскребать его от асфальта.
He used to get so sunburnt I'd spend hours peeling the skin off his back.
Он так обгорал на солнце, что я могла часами обдирать кожу с его спины.
Like a gust of wind peeling lime off the walls.
Пролетел как ветер, сорвав с деревьев несколько листьев.
Raphaël Poulain likes : Peeling off large strips of wallpaper.
Рафаэль Пулен любит отрывать большие куски обоев.
Try peeling off your face...
Попробуй содрать с себя лицо.
I know I did while I was peeling.
Я испытал её, сдирая с себя лицо.
You don't spend 15 minutes peeling a malignant tumor off of your forehead just to toss it out the window sight unseen into the neighbor's swimming pool.
Ты не потратишь 15 минут вытаскивая злокачественную опухоль из своего лба только чтобы не рассмотрев выкинуть её в окно в соседский бассейн.
Peeling back what appears to be the right sleeve covering the face.
" дал € ем ткань, похоже, это правый рукав, покрывающий лицо.
One of my culinary skills other than peeling fruit, of course just so happens to be a toasted peanut butter and jelly sandwich which, I might add, Eddie could eat for breakfast, lunch and dinner.
Mои кулинарные способности помимо снятия кожуры с фруктов охватывают приготовление поджаренного сэндвича с вареньем и с арахисовым маслом который, кстати говоря, Эдди мог есть на завтрак, обед и ужин.
Peeling.
ћен € ем позицию.
Any more caffeine, they'd be peeling me...
Ещё немного кофеина - и я бы завёлся.
Anyway, she just came at him and started peeling.
В общем, она подошла к нему - и давай очищать.
Man, I ain't peeling'no funky shit with my human hands.
Не, чувак, я не буду выниМать зто дерьМо своиМи рукаМи.
No, it was a peeling knife.
Разделочным ножом.
But I can't go to the beach, because just a bit of sunlight and I start peeling like a snake in mating season,
Но я не могу идти на пляж, потому что от одного луча солнца я меняю кожу, как змея в брачный период.
There's always a few illegals peeling potatoes.
Там всегда найдется парочка нелегалов, чистящих картошку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]