English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Persuasion

Persuasion translate Russian

303 parallel translation
Sir, there are other means of persuasion besides killing and threatening to kill.
Существуют другие способы убеждения, кроме убийства и угроз убийства.
And I think it would be much fairer to omit any persuasion.
Я думаю, было бы гораздо справедливее опустить всякие аргументы.
Did it take much persuasion to make you say I killed Fisher?
Тебе было легко сказать, что я убил Фишера?
Now will you come down under your own power, or do you want a little persuasion?
Ты спустишься вниз сам, или хочешь, что бы мы тебя уговорили?
Oh, a little persuasion might be in order.
Немного уговоров не помешает.
I'm not open to persuasion.
Я не открыт для убеждения.
But if you can get your foot in the door and speak to the lady of the house, then with the qualities of the Autonit and your skills of persuasion... there's no reason why a successful transaction shouldn't take place.
Но если вам удастся заинтересовать клиента и наладить разговор с ним, тогда качества "Автонита" и ваши способности к убеждению дадут совместный эффект, и нет причин, чтобы в этот момент не состоялась успешная сделка.
Verbal persuasion seems to be ineffective.
Похоже, вербальное переубеждение не эффективно.
With hardly any persuasion.
почти без принуждения.
You will tell us why with the proper persuasion.
Но немного настойчивости, и вы все объясните.
Do you want some more persuasion? You're making this a one-sided conversation, major.
У нас с вами односторонний разговор, майор.
Is this more of Garth's persuasion, Marta?
Гарт придумал еще один способ меня убедить, Марта?
- Nothing, just a little persuasion.
- Ничего, всего лишь небольшое убеждение.
With small persuasion she agreed
" Я убедил ее со мной
- More gentle persuasion?
- Опять нежные убеждения?
Do you accept people of the Jewish persuasion?
Вы принимаете людей иудейского вероисповедания?
We'll have to use persuasion.
Он уйдет с ней.
This in itself was proof that their host was a man of little morals and some persuasion.
Одного это хватит, чтобы доказать, что их хозяин - человек не самых высоких моральных принципов и незаурядной убедительности.
No persuasion is necessary.
В убеждении нет необходимости.
On Bill Haydon's persuasion.
Билл Хейдон уговорил его создать это подразделение.
Just needs a little friendly persuasion, that's all.
Просто нужно относиться дружелюбнее, вот и все.
- And this is Persuasion.
- А это Убеждение.
This is Enlightenment and I am Persuasion.
Она Образование, а я Убеждение.
This is Enlightenment and I am Persuasion.
Она Просвещение, а я Убеждение.
- PERSUASION : A very elevated one.
- Очень возвышенно.
And you must be Minister of Persuasion.
А вы должно быть министр Убеждения.
PERSUASION : Are you not well, Doctor?
Вам нехорошо, Доктор?
- And persuasion.
- И убеждение.
- It need not concern you, Persuasion.
- Это вас не должно касаться, Убеждение.
Your eyes have been elsewhere, Persuasion.
Ты был очень невнимательным, Убеждение.
- Persuasion, see to it.
- Убеждение, проследи это.
A lady of the Gentile persuasion.
Женщина не иудейского происхождения.
These are wonderful people, of your persuasion.
Какие замечательные люди, люди вашего вероисповедания.
Lou is of your persuasion.
Лу тоже вашего вероисповедания.
-... perhaps not of your persuasion.
- пожалуй, не вашего вероисповедания.
You are a persuasion specialist and you've proved an asshole!
А ты единственный, бля, специалист по убеждению! Не убедишь его и наступит полный пиздец!
A little persuasion and I know that Milo is ready to visit the zebras.
Еще немного, и я смогу убедить Милу нанести визит зебрам.
They believed in persuasion and permitted everything.
Им сели на голову, приносили в больницу наркотики, а они считали, что единственный метод - это уговоры.
You hear about the person of Polish persuasion?
Слышал об этом поляке?
Remember that once and for all. Animals and humans can only be dealt with by persuasion.
На человека и на животное можно действовать только внушением.
After some friendly persuasion, A group of them agree to take me on.
Мы убедили группу таких людей взять меня с собой.
A good persuasion therefore hear me Hermia. Wait wait.
( мальчик ) Какая убеждённость, но послушайте меня... ( женщина ) Подождите.
By Tolstoy, War and Peace... and by Jane Austen, Persuasion and Mansfield Park.
"Война и мир" Толстого и "Доводы рассудка" и "Мэнсфилд-парк" Джейн Остин.
Persuasion. I like it.
Мне нравится.
Then you must use your powers of persuasion, Hastings.
Вы должны убедить его, Гастингс.
Thus this formula, designed for those of the nocturnal persuasion to make bright light no problem whatever.
Отсюда и рецепт для того, чтобы у ночных животных не было проблем с ярким светом.
- It's like this. I've got my heart set on marrying Belle, but she needs a little persuasion.
У меня есть план жениться на Белль, но он нуждается в небольшой мотивации...
I think you will find, sir, that Lord Chuffnell is in a unique position to effect such a persuasion.
Думаю, вы убедитесь, сэр в том,.. что у лорда Чафнелла есть все возможности убедить их.
I don't like guns or bombs or electric chairs, but sometimes people just won't listen, and so I have to use persuasion... and slides.
Я не люблю пистолеты, или бомбы, или электрические стулья Но иногда люди просто не желают слушать. Поэтому приходится их убеждать.
- Pops here needs some persuasion.
- У кого-то тут слишком много зубов.
Certainly, Dad, I'll take them if you like, but only persuasion.
Извольте, папа, я приму их, если это вам угодно, но только с уговором.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]