English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Perverse

Perverse translate Russian

237 parallel translation
It's almost perverse.
Извращение какое-то!
Your callousness is perverse.
Твоё бессердечие потрясает.
Her perverse majesty is here.
Ее Порочное Величество Королева Ведьма.
My mother got married so, married to a perverse man... who, eager for my treasures, gave me to his foreman... that new how to use a knife very well, to kill me.
Моя мать вскоре вышла замуж за отвратительного человека, он хотел завладеть моим наследством... Он подослал ко мне убийцу, чтобы тот меня убил...
How could you say such a perverse thing... when you felt on your own flesh how is to keep a word? Matelda! Matelda.
Матильда!
He implored me to soil his letter in a way that I dare not say, to punish him, as it truly deserves, to ride it and ride it, and give it a lash perverse!
Просил выпачкать его письмо в неназываемой манере и наказала его, как он того заслуживает, села верхом и хлестала, и погоняла его!
Do you still meet the perverse, bearded man?
Ты все еще встречаешься с тем бородатым извращенцем?
I'll frown, and be perverse, and say thee nay, so thou wilt woo ;
Нахмурюсь я, скажу капризно : "Нет", Чтоб ты молил.
As you may have noticed I'm a total lunatic, terribly perverse in spite of my noble origins.
Как Вы, возможно, заметили, я асболютно сумасшедший... Ужасно порочный, несмотря на моё благородное происхождение.
This story begins with a beautiful woman who under Dr. Favel's influence kills cruelly to save her own life and that of the man she loves never thinking that by doing so she was only satisfying the perverse desires of the malefic Dr. Favel,
Эта история начинается с красивой женщины... Которая под влиянием доктора Фэвеля... Жестоко убивает, чтобы спасти свою жизнь и жизнь человека, которого она любит...
Maybe I'm a bit perverse, but I've a weakness for American canned beans.
Может, я извращенка, но я обожаю зеленую фасоль в банках.
A deceitful, perverse woman.
Лживая, порочная женщина.
Such perverse thoughts have deprived them of decency
Такие порочные мысли лишили их приличия
Or maybe you're crazy and perverse enough to laugh of all of us.
Или же ты такая безумная извращенка, что над всеми нами насмехаешься.
You're polymorphously perverse.
Ты полиморфическая извращенка.
It seemed perverse to assume that, because the whale was intelligent, it would also have our ugliest emotion : Vengeance.
Конечно, было бы глупо полагать, что киты, в силу своего высокоразвитого интеллекта, подобного нашему, обладают и нашим дурным качеством - мстительностью.
I saw right away that this was someone perverse, with a distorted perception.
Я сразу понял, что она испорченная, со странным мироощущением.
Oh faithless and perverse generation.
О, род неверный и развращенный.
You have such a perverse sense of humor.
У вас извращенное чувство юмора.
Used to be, somebody like that, if they lasted five days it'd be a record. Perverse.
Раньше, если бы кто-нибудь из них продержался дольше 5 дней, это было бы рекордом.
His personality is liable and perverse.
Он отдавал отчет своим извращенным действиям.
Isn't it a bit perverse, Christine taking in two lovers at once?
Тебе это не кажется слегка извра щенньiм, Кристина иметь двух любовников одновременно?
Perverse?
Изврашенньiм?
One, a top job, and two, you get an interest in perverse sexual practices.
Хорошая работа, это раз. И два - интерес к сексуальным извращениям.
That would be something your perverse mind would suggest.
До иного твой извращенный ум и не мог бы додуматься.
We shall see what devices this perverse mind is breeding.
Посмотрим, какие еще планы вынашивает этот дьявол.
I can't imagine them ontologically perverse.
Я не могу представить их онтологически развращенными.
Kent is the classic American youth... energetic and resourceful, spoiled, perverse and disturbed.
Кент – классика американской молодости... Энергичной и изобретательной, порочной и растерянной.
Perverse, aren't you?
Кaкaя жe ты yпpямaя.
Earle has a perverse sense of honor about these things.
У Эрла - извращённое чувство чести в таких делах.
Earle takes perverse pride in his ability to insinuate himself into innocent lives.
Вторжение в жизнь невинных людей было для Эрла всегда предметом особой гордости.
A perverse source of pleasure, perhaps, a way to exercise control over another.
Возможно, желание извращенного удовольствия. Возможность контролировать другого человека.
Curzon Dax used to take perverse pleasure in assigning me to take care of vip guests.
Курзону Дакс доставляло извращенное удовольствие назначать меня заботиться об особо важных гостях.
Power is perverse, and always falls into the hands...
Власть порочна, и всегда попадает в руки -
And be perverse. And say thee nay.
- Ты будешь "домашним призраком".
Then... "weak and sentimental, perverse personality, sexually immature."
Так... "слабый и сентиментальный"... - "сексуально неполноценный".
Our friend the techno-mage has an especially perverse sense of humor.
У нашего друга техно-мага особо извращенное чувство юмора.
She actually gets some kind of perverse pleasure out of it.
Эта игра доставляет ей порочное удовольствие.
We're gonna have to prove... - Payne did something so vile, so perverse, so disgusting... that Phillips will have no choice but to fire him.
Послушайте, мы должны доказать, что Пэйн сделал нечто ужасное, нечто омерзительное, нечто извращённое, и тогда у Филлипса не будет другого выхода, кроме как вышвырнуть его.
Too perverse for an American girl.
Слишком извращенный, как для американки.
There's an act of hubris at work here, a perverse calculus.
Здесь проявление высокомерия за работой, извращенного расчета.
- That's perverse.
- Извращение.
Dax knows this and yet she takes a perverse delight in throwing my quarters into chaos.
Дакс это знает и, тем не менее, получает извращенное удовольствие от превращения моей каюты в хаос.
Me help you fight the Alliance... what a perverse idea.
Я помогу тебе бороться с Альянсом... какая извращенная идея.
Someone with extraordinary technical expertise enormous financial resources someone perverse enough, eccentric enough to come up with the idea?
Или есть некто с уникальным техническим опытом и огромными финансами порочный настолько, чтобы додуматься до такого?
It`s the most perverse form of adult knowledge.
Это наиболее извращенная форма зрелого сознания.
It's perverse.
Это извращение.
But harvesting a child just to circumvent rules it's perverse.
Но заводить ребёнка только для того, чтобы обойти тюремные правила.. ... по моему мнению, это извращение.
Oh, Lady, your family is perverse.
О, леди, странная у вас семья
Or to tell everybody at the coffee shop how George is all mixed up in a perverse sexual amalgam of some girl and his best friend?
Или рассказывать всем в кафе о том, что Джордж перепутал в своей извращенной сексуальной мешанине девушку и лучшего друга?
"to an exaggerated, perverse form of sexuality." Would you like to clarify that to the inquiry?
Вы не могли бы разъяснить суду, что это значит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]