English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Phenomenal

Phenomenal translate Russian

312 parallel translation
Her credit is phenomenal.
Её кредит просто феноменален.
Phenomenal.
Всем им достается равное количество света и воды и все они процветают, кроме одной, увядшей, - словно ее корни недавно повредили. Феноменально!
Ladies and gentlemen, something phenomenal is going on here, right in front of this 400-year-old cliff dwelling.
Леди и джентльмены, здесь происходит нечто феноменальное, здесь, рядом с 400-летним скальным городом.
It seems she'd had adventures on almost everything except a pogo stick. Her sense of balance, apparently, was phenomenal.
Кажется в ее жизни чего только не было а ее умение держать равновесие казалось просто феноменальным
You see, if the reactor blows, the rift opens, phenomenal cosmic disaster but this thing shrouds you in a force field, you have this energy bubble, so you're safe.
- Это транспорт. Понимаешь, реактор взрывается, открывается рифт, катастрофа космических масштабов, но эта штука защитит тебя силовым полем, будто ты в энергетическом пузыре, в нём ты в безопасности.
You said you have a phenomenal memory. Can you find your way back to ours?
Ты говорил, у тебя память феменальная, сможешь обратно к нашим дорогу найти?
He is going to tell us about his theories but he says it is much better that [ ] we see this phenomenal genius at pillows.
Он нам расскажет о своих теориях. Хотя он утверждает, что будет лучше, если мы увидим феноменальный математический талант...
- It's just phenomenal!
- Феноменально!
- What's phenomenal?
- Чего феноменального?
I say, it's phenomenal.
Феноменально, говорю.
Why is it phenomenal?
При чем тут феноменально?
Great - guys, what was I saying? - For me that was phenomenal.
- У меня нет слов, ты великолепен.
In the Nielsen ratings, the "Howard Beale Show"... was the fourth-highest-rated show of the month... surpassed only by "The Six Million Dollar Man," "All in the Family"... and "Phyllis"... a phenomenal state of affairs for a news show.
В рейтинге Нильсена "Шоу Говарда Била"... заняло 4-ю строку ежемесячного списка самых высокорейтинговых программ, уступив лишь "Человеку ценой в 6 млн долларов", "Делам семейным"... и "Филлису"... что для программы новостей было феноменальным результатом.
Please note an increase in projected initial programming revenues... in the amount of $ 21 million... due to the phenomenal success of the "Howard Beale Show."
Прошу отметить увеличение изначально спроектированных доходов от вещания... в размере 21 млн... благодаря феноменальному успеху "Шоу Говарда Била".
Phenomenal!
Феномен!
The accuracy is phenomenal.
Точность феноменальна.
What happens during these blackout periods is you get the feeling of phenomenal acceleration like you're being shot out over millions, billions of years.
Во время этих провалов я ощущаю чрезвычайное ускорение, как будто я проношусь сквозь миллионы, миллиарды лет.
Looked until I discovered the phenomenal identity of your perfection that I am your brother and that we love each other.
Смотрел до полного раскрытия банальной феноменальности вашего совершенства, и того, что я ваш брат и что мы любим друг друга.
Simply phenomenal. But you can't get away that easily.
Немногословно, но в точку.
Her ex, Lev Evghenievich, is a phenomenal person! He is a very learned guy, you know.
Сам Лев Евгеньевич, бывший её, вот спроси хоть Костика это выдающийся феномен.
That was phenomenal.
Это феноменально!
I wouldn't have you do it... unless the payoff was phenomenal.
Не хотелось бы, чтобы это произошло... до того, как ставки взлетят до максимума.
Phenomenal peas.
Феноменальный горошек.
Only three girls are now but we had phenomenal.
Нас там пока только три девочки но мы феноменально справляемся.
Yes, yes, it bothers me back but I'm phenomenal.
Да, да у меня болит спина, но сейчас я уже в порядке.
Pretty phenomenal, really.
Довольно феноменально, правда.
She had this phenomenal rear shelf.
У нее была феноменальная задняя полка.
But I wanted it to be this phenomenal kiss at a phenomenal moment because it's you.
Но, видишь ли, я хотел сделать этот поцелуй необыкновенным и выбрать для него необыкновенный момент, потому что это ты.
The longer I waited, the more phenomenal the kiss had to be.
Именно. Но чем дольше я жду, тем более необыкновеннее должен быть поцелуй.
Phenomenal.
Феноменально.
Phenomenal!
Феноменально...
That is a phenomenal game!
Феноменальная игра.
Phenomenal!
Феноменально.
Someone whose powers of deduction, and truly phenomenal flair for solving seemingly impossible puzzles are beyond cool. One might almost say, "magical". The seriously interesting Joey Ross.
Та, чьи дедуктивные возможности и поистине феноменальная способность разрешать на первый взгляд непостижимые загадки представляются запредельными, можно даже сказать - волшебными, по-настоящему интересная Джои Росс.
Phenomenal.
Феноменальная.
You're running phenomenal intervals right now, and believe me, those guys know it too.
Ты сейчас в потрясающей форме, и, поверь мне, твои соперники знают это!
It was just a... a phenomenal performance.
Это было просто... феноменальное представление.
And not long ago This phenomenal cat
А на днях он коронный свой выкинул трюк -
And not long ago, This phenomenal cat
А на днях он коронный свой выкинул трюк -
A-and I'm suddenly thinking that maybe he's not even a phenomenal lover.
И я вдруг подумала, что, может он не такой уж и замечательный любовник?
I thought you were phenomenal.
А я думала, что ты феноменальна.
The muleta work is phenomenal!
- Как он работает с мулЕтой!
Phenomenal!
Да, каждому дому нужен свой характер.
Really, a phenomenal memory!
- Действительно, феноменальная память.
This man's phenomenal.
Это человек-феномен.
That's phenomenal.
Это феноменально.
The publicity is phenomenal.
Огласка феноменальная.
Phenomenal cosmic power.
Феноменальные космические силы!
- Phenomenal cosmic powers.
Я не хочу
Phenomenal.
Феноменально...
But more important current political thought is Your wife's a phenomenal asset, your trump card
Но более важна следующая политическая позиция :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]