English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Picket

Picket translate Russian

273 parallel translation
- We got a right to picket. They hit us right and left.
- Знаешь этого парня?
I'll picket your whole country.
Я организую пикет против вашей страны!
A house with a picket fence and a barn with a weathervane of a running horse.
Домик с деревянным забором, амбар с сеном, поросята!
I waited so long in front of that restaurant, they thought I was a picket.
Я торчала у дверей ресторана, меня приняли за митингующую.
I've just come from the picket lines.
Я приехал со сторожевой заставы.
Picket all the jewelry stores on Fifth Avenue?
Будут штурмовать все ювелирные лавки на 5-й авеню?
They ran into our picket on Alpha Four.
Они столкнулись с нашим дозором на альфа четыре.
- I'm gonna picket an embassy.
- Манифестация у посольства.
Form the picket-line up here!
Разворачиваем пикет! Товарищи по безопасности, займите свои посты.
Picket-lines are the strength of the working class!
Пикет — сила рабочего класса!
Everyone must be in the picket-line
Все на пикет.
It used to be my defense on picket lines... and rallies and political meetings... being dragged off by the police... and attacked by thugs of the opposition.
Был моим средством самообороны в пикетах... а также стачках и политических митингах... когда то полицейские налетали... то бандиты, нанятые оппозицией.
He drove into a picket line one day, hurting two cops. There was no investigation.
Однажды на своей машине он протаранил стачечный пикет, ранил двух девушек, но его, разумеется, отмазали.
It seems that the 9-year-olds from the school have been karate-ing the picket fences.
9-летние сорванцы тренируют приёмы на заборах.
I picket that show until they was crazy.
Я пикетировала их шоу до тех пор, пока они не одумались.
I picket. I picket. I picket.
А я всё пикетировала, пикетировала, и пикетировала.
I picket that show every night until I got a part in Camelot.
Каждый вечер пикетировала, пока не добилась роли в "Камелоте".
Who the devil taught you to picket horses so near a river?
Это бессмысленно. Кто научил вас привязывать лошадей возле реки?
- I was on the picket line every day.
- Я был в пикете каждый день.
I'll picket your mother.
Я буду пикетировать твоя мать.
This group he belongs to, the Attila Circle... it's just a bunch of little old guys who drag out the picket signs... whenever some dimwit Communist diplomat... makes the mistake of coming over here.
Группировка, к которой он принадлежит, называется "Круг Атиллы". В ней всего несколько стариков, которые вытаскивают дорожные знаки, когда на свою беду проезжает какой-нибудь коммунистический дипломат.
Harry, I need a new set of picket signs down here by eight o'clock tomorrow.
Гарри, сюда нужно принести новые знаки для пикета к восьми часам завтрашнего дня.
Little house in the country, white picket fence, StairMaster.
Маленький домик в деревне, белый заборчик, велотренажер.
Towards the underpass, I saw two men standing behind a picket fence looking up towards Main and Houston, as the caravan came down.
У перехода я заметил двух мужчин. Они стояли за забором. Во время приближения кортежа они Смотрели в сторону Мэйн и Хьюстон.
What about the railroad man, Lee Bowers, who saw the men at the picket fence?
А как насчет того железнодорожника Ли Воверса, Что видел мужчину за забором?
One of the shots came from behind that picket fence.
Один выстрел прозвучал Из-за того забора.
Each of these key witnesses has no doubt whatsoever one or more shots came from behind the picket fence.
Все они видели, что выстрелы были из-за забора.
She had it in her head that she wanted to marry this guy... and go off with him and... and have a little family... with the house and the... the white picket fence... and the dog and the fuckin'station wagon.
Вбила себе в голову, что хочет выйти замуж за этого парня, уехать с ним и... и жить маленькой семьей в доме с белой деревянной оградой, с собакой и большой машиной, все это дерьмо.
It's one of those white-picket-fence sort of towns... with your basic church steeple and town square... and big firemen's pancake breakfasts.
Это один из тех городков с белыми деревянными заборами, церковными шпилями, центральными площадями и завтраками с "пожарными оладьями", где все дети растут вместе и все друг друга знают.
Dead handy weapon for picket duty, sir.
Убойное оружие для караула.
Can't command a picket when the whole battalion provides pickets.
Не могу командовать пикетом, когда весь батальон в карауле.
Our duty is... to provide picket guard through the night.
Наш долг... всю ночь караулить.
- We're the furthest picket up, sir.
- Мы самый дальний пикет, сэр.
Put up a white picket fence?
Обнести дом белым заборчиком?
Come on, lads, it's only a little picket fence.
Ну же, ребятки! Делов-то!
Harris, Perkins, take picket.
Харрис, Перкинс, в пикет.
Make a picket down the road, but be ready to come back if the bastards come back for more.
В пикет на дороге. Быстро сюда, если они решат вернуться за добавкой.
Let's have a standing picket 50 yards out.
Давай выставим пикет ярдах в 50 снаружи.
They got'em set up like a picket line.
В полной боевой готовности.
- Picket fence.
- Забор.
Lucien Wilbanks, third white man in Mississippi to join the NAACP permanently disbarred by the Superior Court for attacking police who busted a picket line in an oil strike.
Ну что вы, я знаю мистера Люшита, первого белого человека вступившего в комиссию по содействию цветному населению. Судебные процессы по притеснениям, произволу полиции, забастовкам.
Did the world need me beating cops on that picket line?
Думаешь, у меня так не было? Сколько раз.
Lucien Wilbanks, third white man in Mississippi to join the NAACP permanently disbarred by the superior court for attacking police who busted a picket line in the EPSO oil strike.
Ну что вы, я знаю мистера Люшита, первого белого человека вступившего в комиссию по содействию цветному населению. Судебные процессы по притеснениям, произволу полиции, забастовкам.
Do you think the world needed me beating cops'heads on that picket line?
Думаешь, у меня так не было? Сколько раз.
Then let's get back on that picket line and show Quark what we're made of.
Тогда вернемся к пикету и покажем Кварку, чего мы стоим.
All she wants under that tree is a picket fence.
А ей под ёлкой не нужно ничего, кроме частокола.
Sure £ ¬ a house £ ¬ picket fence £ ¬ twin boys.
Конечно, дом, заборчик, близнецы.
They'll be lining up to picket the big bad chain store that's out to destroy... Everything they hold dear.
Появятся пикеты, протестующие против гнусной фирмы желающей погубить- - всё, чем они дорожат.
Support, rallies, picket lines.
Протесты, пикеты, демонстрации.
Some of us, in fact, long for true love, kids, a house in the country with a white picket fence.
... только нежное нашептывание на ушко и невинные заигрывани €. ", разумеетс €, насто € щий голливудский поцелуй.
My squadron is on picket duty.
Наш эскадрон стоит на сторожевой заставе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]