English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Piles

Piles translate Russian

319 parallel translation
But when the piles of gold begin to grow, that's when the trouble starts.
Но когда потечет золото, начинаются неприятности.
I think I'll go to sleep... and dream about piles of gold... getting bigger and bigger.
Пойду-ка я спать и видеть во сне золотые реки, которые становятся все шире и шире.
Look, Mr Smollett, I'm no engineer, but the way you wanna do it, those crumbling walls and piles of stones, isn't that kind of dangerous for your men?
Слушайте, мистер Смоллетт, я не инженер, но делать все так, как вы задумали... Все эти осыпающиеся стены и груды камней - разве все это не представляет опасности для ваших людей?
Third : live only where money piles up, that means among women.
3-е : живи там, где скапливаются деньги, т.е., среди женщин.
For her, happiness meant spending.... piles of money on saucepans.
Для нее счастье заключалось в том, чтобы тратить кучу денег на кастрюли и прочую домашнюю утварь...
You see those piles?
Видите эти столбы?
Those piles of yours could be hammered below water level before they'd hold.
Эти столбы можно вбить ниже уровня воды, прежде чем они будут держать.
And the elm piles of London Bridge lasted 600 years.
А столбы Лондонского моста из вяза держались 600 лет.
We'll set the charges against the piles about three feet underwater, I should think and run the main wire downstream to the plunger.
Мы прикрепим взрывчатку к опорным столбам полагаю, где-то около трех футов под водой и выведем основной провод вниз по течению к детонатору.
Back home my family burns piles of rice hulls.
¬ озвраща € сь домой, мо € семь € жгла рисовую шелуху.
He hides it in his closet, under piles of sheets.
Прячет в шкаф. Между простынями.
And now he's rich, made piles of money!
Не помню, как его зовут, но это неважно.
Weak ones are toppling like ninepins, and there are piles of them
А какие послабее, так и падают, и сами собой в штабеля укладываются.
I put sachets between the piles of linen
- Лавандой. - Потому что я кладу пакетики в бельё.
When the dirty stuff piles up, they come here to wash their minds and bodies.
Когда грязь накапливается, они приходят сюда, чтобы вымыть головы и тела.
It was only their duty, cleaning the back of Grandpa's
Mine's a dismal occupation, crushing ice for Grandpa's piles
I relieved him on watch once and found a circuit open to the atomic matter piles that should've been closed.
Однажды я сменил его на вахте и обнаружил разомкнутой цепь, к реакторам, она должна была быть сомкнутой.
I see visions of table with piles of money...
ћне посто € нно вид € тс € столы, с наваленными на них кучами денег!
He piles up trouble
Тот не забудет про это
All you have to do is sort this into two piles... the pink sheets and the blue sheets.
Так быстро? Я одолжила ему $ 10.
Then take the barren soil as well, the stinking piles of rotting meat, an idle drunken people - I tell you :
Тогда возьми еще бесплодную почву, зловонные груды гниющего мяса, ленивых пьяных людей - говорю тебе :
Piles of papers have been written about Proust's cupcake.
Столько уже всего написано о Мадлен Пруста!
You stupid, stuck-up, toffee-nosed, half-witted... upper-class piles of... pus!
Тупые, высокомерные, вычурные, слабоумные... первоклассные кучи... гноя!
The piles of rotting corpses, the stench of blood...
Груды гниющих трупов и реки зловонной крови!
You would clot up, knot down, curdle and turdle like and old torn shoe, and off she is, whooshing to work as if she drives piles home!
Вся отклячится, в узел вот здесь завяжется, вся скукожится, как старый рваный башмак - и вот чешет на работу, как будто она сваи вколачивает. А мы как ходим?
Some stupid zombies riding piles of Kleenex down the street?
Дурацкие чучела из салфеток, едущие вдоль улиц.
Too much of everything, and it piles up.
Этого мне слишком много и становится ещё больше.
It is a box to store piles of iron!
Речь идет о ящике для хранения груды железа!
Now toilet cleaners stamped with the same insignia, piles up in the bathrooms of houses all over Japan.
А сегодня в каждом сортире – средство для прочистки труб, все той же торговой марки.
Burn, bum, there's piles of it.
Тут этого добра целая куча.
Returning late to his modest lodging, he could not go to sleep for a long time, and when at last he did doze off, he could dream of nothing but cards, green tables, piles of banknotes and heaps of ducats.
Поздно воротился он в смиренный свой уголок ; долго не мог заснуть, и, когда сон им овладел, ему пригрезились карты, зеленый стол, кипы ассигнаций и груды червонцев.
By the way, the church stands on piles.
Между прочим, храм стоит на сваях.
P-piles, that is.
Г-геморой, вот что это.
Piles of notes on the table.
Пачки купюр на столе.
We have these piles of corpses to dinner.
И мы приглашаем эту толпу трупов на обед.
You will be buried in piles.
Ты будешь похоронен в общей куче.
- You had a terrible time with piles.
Как насчет геморроя, ты с ним справиться не мог!
I did not have a terrible time with piles.
Я мог справиться с геморроем!
Compared to this, piles were a birthday present.
По сравнению с этим, геморрой подарок на именины!
Anybody tell you if you sit on rocks too long, you get piles?
Ты знаешь, что от сидения на камнях бывает геморрой?
He piles evil on evil, and mounts the crest of evil.
Он сгреб целую гору из Зла и забрался на нее...
Every day it piles up more and more and you gotta get it out but more keeps coming in!
Каждый день она накапливается, ты должен её разнести но приходит ещё больше!
Is there one nurse in this whole sanitarium... who dabs ointment... on the piles of rich, fat asses... who washes out the bedpans... who makes more than... the cost of this pile of horseshit you call food, sir?
... которые пребывают в состо € нии глупой эйфории,.. ... в то врем € как из них делают шутов, скармлива € им этот лошадиный корм, сэр?
Though fore was rear and rear was fore ln piles of massive height.
Верхнее на нижнее, нижнее на верхнее, И стопки растут ввысь.
I divided them into two piles.
Я разложила их на две стопки.
I'm gonna make two piles here on the bar.
Я разложу здесь две стопки.
Putting everything into neat little piles... and filing it away... on the off chance it will ever be needed in the courtroom.
Собирая всё в маленькие аккуратные кучки... и запоминая всё это на всякий случай... может это когда-либо понадобится в зале суда.
Piles of them.
Забавно, да?
I have piles of receipts.
Вот, у меня даже есть квитанции.
You got piles.
У тебя геморрой.
When he had set aside enough acorns, he divided them into piles of 10.
Это и был весь наш разговор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]