English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pillage

Pillage translate Russian

93 parallel translation
We're here to pillage, no to kill.
Мы тут занимаемся грабежом, а не убийствами.
The brigands carefully avoided any clash with royalist troops and made for Castelvetrano threatening peaceful inhabitants and causing pillage and devastation
бандиты избегают встречи с королевскими войсками и направляются к Кастельвельтрано, угрожая жителям, и повсюду чиня грабежи и расправы. Генерал Гарибальди лично поощрял разбои.
That pillage!
Жулик.
Insured for $ 1.000.000 against all risks including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings and, of course, larceny or theft.
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме перечисленного, на случай ограбления.
The French SS... they're the worst. They hunt the Resistance as if they were animals, they pillage the farms, if you resist, they shootyou... burn your house down.
Французский SS... они очень плохие. если ты сопротивляешься - стреляют в тебя... поджигают твое жилище.
- You cannot imagine the ruthlessness with which he is capable of despoiling and pillage.
С какой беспощадностью он способен опустошать и истреблять.
The despoiling and the pillage!
Опустошать и губить!
- Oh, Nisardi, despoil and pillage me!
Опустошай меня и губи!
To usurp the rights he doesn't have, to rob and pillage.
Чтобы узурпировать права, которых не имеет, имущество пограбить.
"Do not forge a treasure on earth... where thieves loot and pillage. Instead forge a treasure in heaven"
"Не делай себе сокровище на земле, где воры присваивают его и крадут, а делай себе сокровище на небесах".
I feel like being at some kind of pillage.
Я чувствую себя так, как будто принимаю участие в своеобразном грабеже.
This war introduced organized pillage to keep armies in the field.
В этой войне впервые появилось организованное мародерство, призванное удержать солдат на поле битвы.
Only those mobile enough to scavenge brutal enough to pillage would survive.
Выживали только те, кто преследовал добычу быстрее всех кто был свирепее других.
Whereas Hell, on the other hand, is for people who like the other sorts of things - adultery, pillage, torture... those areas.
А ад существует для людей, которым нравятся другие вещи - прелюбодеяния, мошенничество, мучения, те области... - Правда? Серьезно?
Adultery, pillage - through all eternity?
Прелюбодеяния, мошенничества, вечность? - Да.
We toil and labour, we loot and pillage, - we rape and kill, and yet...
Мы трудимся, разбойничаем, насилуем, убиваем и всё же...
"Article 47, pillage is formally prohibited."
- Параграф 47...
I ski, I fish I pillage, I plunder.
Я катаюсь на лыжах, ловлю рыбу граблю дома, занимаюсь разбойным нападением.
- You pillage and plunder?
- Ты грабишь и разбойничаешь?
When they learn we are not come to rape, steal and pillage.
Когда увидят, что мы пришли не насиловать и грабить.
Whatever they could not pillage, they destroyed.
То, что не могли разграбить, они уничтожали.
You know, It always struck me as rather odd that a man can be glorified for pillage and murder.
Мне казалось странным : грабеж и убийство прославляются, а бесчестие презирается.
It wouldn't be time to rape and pillage, would it?
Сейчас не время грабить и насиловать, правда?
Rape and pillage. The Protestant faith started around a similar time.
Протестантизм появился примерно тогда же.
To stop this pillage
Чтобы она не опустошала
Saruman's hordes will pillage and burn.
Полчище Сарумана будет грабить и сжигать.
I will break, I will enter... I will torch, I will shatter, I will rifle... I will pillage, I will probe... but I'm really not comfortable just talking to a girl.
я буду ломиться, я войду... я буду поджигать, я разрушать, я буду резать... я буду грабить, я буду исследовать... но я действительно чуствую дискомфорт разговаривая с девчонкой.
Pillage, armed mutiny, massacre, arms trafficking and treason.
Грабёж, вооружённое восстание, убийство, торговля оружием, измена.
I could not be expected to pillage.
Не могу же я заниматься разбоем!
I intend to commandeer a ship, pick up a crew in Tortuga, rape, pillage and otherwise pilfer my black guts out.
Я собираюсь угнать корабль, набрать людей на Тортуге, чтобы вершить разбой на потребу моей черной душе.
"Why was it necessary" to burn and pillage?
Зачем? " " Зачем было нужно обязательно "жечь и грабить"? "
You know I had a feeling you'd pillage your father's collection of single malts.
Ты знаешь, я предчувствовал, ты будешь грабить коллекцию эксклюзивных напитков своего отца.
There will be no rapine, pillage or burning.
Ни грабежей, ни насилия, ни поджогов.
A little baby all alone in a tent whose daddy went off to pillage some town or go and plunder somewhere, just doing his job.
Ребенок совсем один в шатре а папа ушел чтобы разграбить какой-то город или кого-то взять в плен, короче, ушел на работу.
We pillage, we plunder We rifle and loot
Мьι все мapoдеpьι Рaзбoйники и вopьι.
We're about to loot and pillage a country!
Мы же грабить страну будем!
It begins with the pillage, the wreckage - one pile on another.
Все начинается с мародерства, с обрушения одной громады на другую.
Thanks to our Lord Ba'al, it is ours to enslave and pillage as we please.
Спасибо нашему лорду Ба " алу, теперь он наш, на разорение и порабощение.
And then without sleep, we would fight a campaign and move on to pillage other lands.
И без сна, мы обычно вступали в драку и приступали к грабежу других земель.
Rape and pillage is the norm.
Насилие и грабежи это норма.
We drink and we pillage and we do what we please And we get all we want for free we'll kick your ass Then rape your lass somalian pirates we so with a yo ho ho
По жизни мы делаем что захотим Мы злы и несметно богаты Не стой-ка дружище на нашем пути Ура Сомалийским пиратам!
We wage war, we burn sacrifices, and pillage and plunder and tear at the flesh of our brothers. And why? Because God gave us violence to wage in his honor.
Ведём войны, приносим жертвы, убиваем, грабим... и рвём плоть наших братьев, а всё потому, что бог дал нам насилие, чтобы его же и прославлять.
Those villagers shan't pillage themselves.
Ведь крестьяне сами себя грабить не будут.
No more pillage.
Никакого мародерства.
You pillage and you butcher in your God's name.
Вы грабите и убиваете во имя своего бога.
- Pillage.
- Да. - Мародерство.
A minor pillage.
Несущественное мародерство.
You are free to pillage and terrorize as you please.
Ты волен пугать народ, сколько душе угодно.
Rape and pillage of our national rivers...
Насилие и грабёж наших рек.
First, pillage the nest.
Для начала разорим гнездо.
They wanted to pillage the ship!
Они хотели ограбить корабль!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]