English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pillar

Pillar translate Russian

394 parallel translation
Aspects of its stoutest pillar, the Vatican
Вот некоторые аспекты жизни Ватикана, её главной твердыни.
Only then, if we in the Party with our most obedient dedication... become the highest embodiment of National Socialist thought and being... then the Party will materialize... into an eternal and indestructible pillar of the German people and Reich.
Только тогда, когда мы в Партии с нашей предельной самоотверженностью... станем высшим воплощением Национал Социалистической мысли и бытия... тогда Партия сможет стать... вечной и нерушимой опорой Германского народа и Рейха.
He was standing by this pillar an instant ago.
Он стоял около этой колонны секунду назад.
People have been turned into a pillar of salt for that!
Людей превращали за это в соляные столбы!
Successful businessman, pillar of the community.
Успешный бизнесмен, столп сообщества.
A pillar of our civilization... and the sugar daddy of television :
Столпа нашей цивилизации и "папочки" телевидения :
We were a bulwark against Bolshevism. We were a pillar of Western culture.
Мы были оплотом в борьбе с большевиками и оставались столпом западной культуры.
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain.
Именно поэтому мы и нужны Западу - как оплот борьбы и как столп культуры.
If you lunge to the side, then this pillar will get in the way.
Если ты сделаешь выпад в сторону, то этот столб помешает моему боковому удару.
Pillar of fire.
Огненный столп.
An iron pillar is on top of the hatch.
Стальной стержень над главным люком!
I don't know where she is now, and I haven't got an envelope or a stamp, and there isn't a pillar box or a postman.
Я не знаю, где она сейчас,... и у меня не было конверта и марки,... а также почтового ящика и почтальона.
You be careful. Better give'im a flower for it. There's a bloke here behind that pillar takin'down every blessed word you're sayin'.
Деньги взяла, так цветы-то отдай, а то за колонной стоит какой-то тип и записывает каждое твое слово.
It's as if there's no pillar left for support.
Как если убрать стены из-под крыши.
A big pillar in the center
А в центре - один большой стержень, который все будет держать.
She hit her head on the pillar.
Она ударилась головой об угол.
I'm what you would call a pillar.
Меня уже можно назвать памятником.
What are you standing like a pillar?
Что Вы стоите, как засватанный?
Pillar ofthe community?
- Хороший человек?
A pillar of salt, Lot's wife, in the Bible.
- Что? - Соляной столп.
You shall see in him. The triple pillar of the world transform'd Into a strumpet's fool
Смотри и ты увидишь, что третий столп вселенной стал шутом развратницы.
Lambert is a night-owl with ha y-fever, a pillar of the rustic establishment.
Ћюдвиг - аллергик, любит поспать и боитс € больших перемен.
PILLAR OF THE TOWN. DID EVERYTHING.
Неудивительно, что до этого дошло.
Family is the pillar of society.
Семья - это основная ячейка общества.
This sturdy pillar among all the relative motions of the cosmos.
крепкую опору среди всех относительных движений мира.
- That pillar?
- Этот столб?
Would that be something like a Greek pillar?
Нечто вроде греческой колонны?
It's up on a pillar in the Great Hall.
Он на колонне в главном зале.
A pillar of the community. A pillar of the Church.
Щедрым человеком и примерной прихожанкой.
And don't look back at the cart... or you'll be turned into a pillar of salt like Lot.
И не гляди назад из повозки в дороге, а то станешь соляным истуканом *.
His hope was that a pillar, even if only one, could be just like a natural tree, connected everywhere with no breaks or gaps.
Гауди хотел, чтобы архитектура была отражением природы. Плавной, неразрывной - как у дерева.
"His eyes are as the eyes of doves... his body is as bright ivory... his legs are as pillar of marble."
"Его глаза - словно глаза голубя... тело его цвета слоновой кости... ноги его - словно колонны из мрамора."
Are you afraid I'll turn into a pillar of salt?
Боишься, что я превращусь в соляной столб?
PILLAR
СТОЛБ
I turned back to save your brother changed into a pillar of shit.
Я хотел спасти твоего брата, которого страх превратил в воняющую статую. Поэтому я вернулся на опустевшее поле боя.
He followed me around that pillar there... and when I got into the kitchen, he turned around and he pulled down his pants... and he exposed his heinie.
Пошёл за мной, обогнул ту колонну, и когда я зашла на кухню, он повернулся, спустил штаны... и выставил свою задницу.
And these are, in fact, the fossilised remains of sponges and other reef-building organisms which, growing one on top of the other, over centuries slowly built these huge, pillar-like reefs.
Всё это окаменелые останки губок и других рифообразующих животных. Сотни лет они нарастали, одни поверх других, медленно выстраивая эти гигантские столбообразные рифы.
We just wander around, going nowhere! From pillar to post!
Мы просто ходим из угла в угол.
" A nd the fifth and final pillar of euphoria :
И пятый и последний столп эйфории
A face camera by the call box and a scene camera on top of this pillar.
Одна у переговорника, другая - наверху.
The fifth pillar from sunrise and the thirty-third from its zenith. Some of you will come back here.
Пятый стoлб oт вoсхода Сoлнца и тpидцать тpетий oт егo зенита.
"The fifth pillar from sunrise, and the thirty-third from its zenith"?
пятый стoлб oт вoсхода Оoлнца, тpидцать тpетий oт егo зенита.
[Dixon] Bombing of pillar box Kensington High Street.
Взрыв почтового ящика на Кенсингтон-Хай-Стрит.
Bombing of pillar box Talbot Lodge.
Взрыв почтового ящика у Тальбот Лодж.
You go in the office of my host For the right side in pillar back
Сейчас пойдешь в кабинет сеньора, за колоннами направо.
It is in the pillar study of back and right side
В студии, за колоннами, направо.
LUDWIG : I don't merely have the visual impression of a pillar box.
Я имею не только визуальное представление о том, что такое почтовый ящик.
I know this is a pillar box.
Вот почтовый ящик.
This is a red pillar box.
Это красный почтовый ящик.
In 90 minutes, a pillar of holy fire... will light up the skies... to show to the world... that we speak the truth.
Через 90 минут, столб святого огня... осветит небо... чтобы показать всему миру... что мы говорим правду.
Princess Emeraude is the Pillar of this world.
Принцесса Эмирод - Столп этого мира.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]