English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Plagiarism

Plagiarism translate Russian

93 parallel translation
And I warn this program that any recurrence - of this sloppy, longhaired civilian plagiarism, will be dealt with most severely.
И я предупреждаю эту программу, что любое повторение этого грязного длинноволосого гражданского плагиата будет караться по всей строгости.
Plagiarism is necessary.
Плагиат необходим.
He is sued for bigamy, adultery... automobile accidents, plagiarism, household damages... negligence, property damages... and performing unnecessary dental extractions.
Он обвинен в двоеженстве, измене... автомобильных авариях, плагиате, нанесении ущерба жилищу... халатности, повреждении собственности... и неоправданном удалении зубов.
Maybe it's plagiarism.
Может быть, это плагиат?
Plagiarism only bothers me if they copy you or me.
Плагиат волнует меня лишь, если переписывают у меня или у тебя...
If we were t o list en t o t hat t ape, t hat would be grounds - for a copyright or plagiarism lawsuit.
Если мы послушаем эту кассету, у нас возникнут основания полагать, что она могла быть скопирована или украдена у кого-нибудь.
All right, look, mister, whoever you are I don't like being accused of plagiarism if that's what you're accusing me of.
Ладно, слушайте, мистер Как-вас-там,.. ... мне не нравится, когда меня обвиняют в плагиате, если Вы меня в нём обвиняете... Чико, домой!
If anybody's got a bitch about plagiarism, it's me.
Уж кому стоит заикаться о плагиате, так это мне.
It's not plagiarism.
Я не какой-то плагиатор.
Plagiarism is simply not acceptable.
Плагиат просто недопустим.
When you're President, you can be as lenient as you want to on plagiarism.
Когда станешь президентом, тогда и будешь заниматься плагиатом, сколько захочешь.
Plagiarism is an academic crime. It is punishable by academic death.
Плагиат - академическое преступление,... и оно наказывается академической смертной казнью.
Accusing a writer of plagiarism...
Обвинение автора в плагиате...
You know, that's plagiarism.
Это плагиат.
This is exactly the story of Jesus'miracle conception. In fact, the literary similarities between Horus and Jesus are staggering. And the plagiarism is continuous.
И этот страх перед потерей имущества, в сочетании с бегом наперегонки за нескончаемыми долгами и инфляцией, встроенными в систему, усугубленными неизбежным дефицитом внутри самой денежной массы, созданным процентами, которые никогда не смогут быть выплачены, держит наёмных рабов, бегущих, словно белка в колесе, вместе с миллионами других, под контролем,
- No, no, but isn't that plagiarism?
Разве это не плагиат? Нет.
That's plagiarism. Yes. Yes, yes.
- О чем угодно, лишь бы платили.
I know, but if there's one thing I can't stand, it's plagiarism.
Понятно. Но больше всегоNна свете я не выношу плагиат.
That's plagiarism.
Это плагиат.
It's clear to me that this is crude plagiarism.
По-моему, все ясно. Это наглый плагиат.
You say that he has a mouth like the anus of a starfish and that he's been suspected of plagiarism his whole career.
Ты тут пишешь, что у него рот как анус у морской звезды, и что его на протяжении всей карьеры постоянно подозревали в плагиате.
Burns accused you of plagiarism.
Бернс обвинил вас в плагиате.
Burns called it "plagiarism."
Бернс назвал это "плагиатом".
Plagiarism...
Плагиат...
Don't worry about those bastards who claim that it's plagiarism.
Не беспокойся о тех идиотах, которые несут бредни про плагиат.
Who said it's plagiarism?
Кто говорит, что это плагиат?
I assure you that all that talk about plagiarism will disappear this time.
Уверяю тебя, что все эти разговоры о плагиате исчезнут раз и навсегда.
Unconscious plagiarism is quite common.
Бессознательный плагиат - достаточно распространенное явление.
More cases exist where the person is unaware of the plagiarism.
Зачастую человек даже не осознает, что использует продукт чужого ума.
Hendel is supposedly the king of plagiarism.
Гендель так вообще, вроде, жил этим.
Best-selling book,'Abyss', is being accused of plagiarism.
Автор бестселлера "Пропасть" снова обвиняется в плагиате.
Can we still allow plagiarism in Korea?
Можем ли мы и дальше допускать плагиат в Корее?
If it's real, then the plagiarism is ungrounded.
Если это действительно так, то обвинения в плагиате необоснованны.
But the problem is the plagiarism.
Но проблема не столько в плагиате.
The last part isn't just plagiarism. It's an identical copy.
А концовка - даже не просто плагиат, это идентичная копия, слово в слово.
If I write a story about how martyr Yoo Kwan-soo was tortured, is that plagiarism?
Если бы я написал о том, как Ю Ква Су подвергали пыткам, это бы тоже было плагиатом?
No matter how hard I try, I can't get rid of the plagiarism charges.
Как ни стараюсь, не могу избавиться от обвинений в плагиате.
To be precise, hearing Soo-jin's story and writing it is plagiarism.
Если честно, я услышала историю Су Чжин и написала о ней. Это действительно плагиат.
I hope the committee judges whether it was plagiarism or not.
И надеюсь, комиссия разберется, было это плагиатом или нет.
Why do you continue your performances despite the plagiarism scandal?
Почему вы продолжаете выступать, несмотря на скандал?
Killing Sarah to keep a lid on her plagiarism?
Killing Sarah to keep a lid on her plagiarism?
And I'm onto your Wikipedia plagiarism.
И я в курсе копипасты с Википедии!
Sorry, but after Park sent out her hospital-wide non-apology apology this morning, I assume that plagiarism is the new black.
Простите, но после того, как Парк заполонила всю больницу своими извинениями-без-извинений этим утром, я принимаю это за подражание новым веяниям.
[Oska, Knew and Ignored Plagiarism, The Songwriter's Shocking Confession]
[Оска выбрал песню, зная о плагиате. Шокирующее признание композитора]
Oska, did you resolve the plagiarism issue?
Оска, вопрос о плагиате наконец закрыт?
Dan, plagiarism is a serious offense.
Дэн, плагиат - это серьезное обвинение.
It was not so easy to catch plagiarism.
Поймать на плагиате было не так просто.
You haven't actually got a challenge under your belt yet.
I got to be accused of plagiarism?
It's I got to be accused of plagiarism...
Если ты обвиняешь меня в плагиате...
What do you mean by plagiarism?
Какой ещё плагиат?
Okay, and fall right into your plagiarism-entrapment scheme?
Ну, конечно - и подписаться под твоей не оригинальным провокационным планом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]