Plans translate Russian
9,463 parallel translation
I'm sorry, I've got plans.
Угощаю. — Прости, у меня планы.
I made extensive, elaborate plans.
Я всё планировал до мелочей.
His plans were always open-ended.
Он часто менял планы.
Their respective rate plans!
Их тарифы! Вау.
So I have laid plans.
У меня есть большие планы.
Plans that will put some of those spoils into our own pockets.
Которые позволят нам заполучить эти самые трофеи.
But questions remain unanswered about their motives and their final objectives, when and where these men might play out their dark plans, and the significance of a recent test result of my personal genetic makeup turning up DNA anomalies that I can only classify... as alien.
Но остались неотвеченным вопросы об их мотивах и их конечных целях, где и когда эти люди могли осуществлять свои тёмные замыслы, и о важности результатов недавнего анализа моего собственного генома, выявившего аномалии в ДНК, которые я могу классифицировать лишь... как инопланетные.
NON : The humans remain unaware of our plans.
- Люди все еще не знают о наших планах.
Well, I have really big plans today.
Ну, у меня много планов на сегодня.
Nice plans, freak.
Отличные планы, чудачка.
I don't have dinner plans yet.
Планов на вечер у меня пока нет.
I don't... I mean don't have dinner plans yet, right?
Короче, вечером я вроде свободна, так?
You know, unless you have plans.
Конечно, если у тебя нет других дел.
I-I-I... uh, I do actually have plans.
Я... вообще-то у меня есть кое-какие дела.
What are your plans tonight?
Какие у тебя планы на вечер?
Wednesday night. Plans?
Есть планы на вечер среды?
Remember to get us a gas card, or you too busy making plans to get your ashes hauled when you get back?
Не забудь взять карточку на бензин, или ты слишком занят планами потрахаться после возвращения?
Your mother wants to know what your plans are for tonight.
Твоя мать хочет знать что у тебя запланировано сегодня вечером.
Nash had big plans for him... till we found out he was an IA rat.
У Нэша был на него большие планы... пока мы не узнали, что он крыса из Внутренних Расследований.
No, I made plans with him.
Нет, мы поболтали с ним.
You and your boyfriend have big plans, do you?
У тебя и твоего парня большие планы, да?
Stop everything, change of plans.
Останови все. Планы изменились.
Make future plans with just them.
Составляем планы на будущее только с ними.
"Future plans" is redundant,
"Планы на будущее" - это слишком,
Any big plans for Halloween?
Есть планы на Хэллоуин?
When can I see him? We must make our plans.
Нам нужно все спланировать.
What plans?
Что спланировать?
I was wondering what your plans are for the next couple of days, if you were going to stay in Rosewood?
Хотел поинтересоваться какие планы у вас на пару следующих дней. Если вы остаетесь в Роузвуде.
These are plans for the Radley same ones Sara got from the records office.
Это планы здания Рэдли, такие же, как и Сара взяла из архива.
Speaking of which, if you have V-Day plans with Tony, you sure are waiting until the last minute to ask me to sit.
Кстати говоря, если у тебя есть планы на этот день с Тони, не стоит ждать до последнего, чтобы попросить меня посидеть с детьми.
Nope, no plans.
Нет, никаких планов.
You guys have plans tonight?
Какие у вас планы на сегодняшний вечер?
Why is everyone all up in my plans?
Почему всем так интересно, какие у меня планы?
Captured 43 % before good numbers, and expansion plans were announced with inside information.
Выкупил 43 % до взлёта цен и обнародования плана по расширению, используя инсайдерскую информацию.
When you said you needed to change our lunch plans, I wasn't expecting something so... colorful.
Когда ты сказала, что тебе нужно изменить наши планы на ланч, я не ожидала чего-то столь... яркого.
You know, you're real good at talking, but you haven't shown me any plans.
Знаешь, ты очень складно говоришь, но ещё не показал мне ни одного плана.
Max plans to talk about this code on the air, exposing Samaritan's means of communication to the public.
Макс собирается рассказать о коде в прямом эфире. выдав публике способ коммуникации Самаритянина.
Actually, there's been a slight change of plans.
На самом деле, наши планы несколько изменились.
His lawyer tells us tonight Mr. Asher has no plans to sue the Red Pines Police Department despite being wrongly held for so many years, which his lawyer calls extremely generous.
Его адвокат поведал нам, что мистер Ашер не собирается подавать в суд на департамент полиции Рэд Пайнс, несмотря на то, что его незаслуженно удерживали долгие годы, адвокат считает, что он поступил очень великодушно.
Rest assured, this place is critical in the transitional authority's long-term plans, so we will have our eyes close on it to assure that everything moves ahead as smoothly as possible.
Смею заверить, это место очень важно для долгосрочных планов переходного правительства, поэтому мы будем пристально следить за ним, чтобы быть уверенными, что всё идет максимально гладко.
You know the plans he had for himself when he was your age, before the fire hit that building.
Ты знаешь, какие у него были планы, когда он был в твоём возрасте, перед тем, как случился пожар в здании.
Plans for the evening?
Планы на вечер?
Chief Sousa... has other plans.
Шеф Суза... у него другие планы.
Had a whole speech prepared, and none of my plans involved asking you to marry me with my hands in the couch because I lost the ring.
У меня была готова целая речь, но в мои планы не входило просить тебя выйти за меня замуж с руками в диване, потому что я потерял кольцо.
I have chosen you to be a part of my Council because I believe that each of you can contribute to my plans.
Вы были выбраны, чтобы быть частью моего Совета, потому что я думаю, что каждый из вас может что-то сделать для моего плана.
He plans to use the gamma cannon on you, put things back the way they were.
Он собирается использовать гамма пушку на вас, и вернуть все, как было прежде.
Look, I've got big plans for us. But you need to get rid of your little Mexican girlfriend first.
У меня на нас большие планы.
Did you forget we had dinner plans?
Забыла про наш ужин?
Wedding plans.
Свадьбу.
♪ You don't think I don't know your plans? ♪ ♪ What you trying to hand me?
- Кларка не видел?
♪ To find out if he's got plans ♪
Две водки со льдом.